|
|
Hello and thank you for visiting AikiWeb, the
world's most active online Aikido community! This site is home to
over 22,000 aikido practitioners from around the world and covers a
wide range of aikido topics including techniques, philosophy, history,
humor, beginner issues, the marketplace, and more.
If you wish to join in the discussions or use the other advanced
features available, you will need to register first. Registration is
absolutely free and takes only a few minutes to complete so sign up today!
|
03-07-2010, 05:38 AM
|
#1
|
Location: Australia
Join Date: Oct 2002
Posts: 641
Offline
|
Hazime Hazime?
Could someone who speaks more reasonable Japanese then I please inform me as to what 'Hazime Hazime' means? I believe it has something to do with attitude, awareness or attention
(Note: No, I don't mean 'Hajime': I mean 'HaZime')
Thanks to anyone who can explain
|
|
|
|
03-07-2010, 07:54 AM
|
#2
|
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Offline
|
Re: Hazime Hazime?
Quote:
Bob Strahinjevich wrote:
Could someone who speaks more reasonable Japanese then I please inform me as to what 'Hazime Hazime' means? I believe it has something to do with attitude, awareness or attention
(Note: No, I don't mean 'Hajime': I mean 'HaZime')
Thanks to anyone who can explain
|
"Hazime" is an alternate romanization of "Hajime". There is no "zi" (zee) sound in Japanese.
|
Josh Reyer
The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
|
|
|
03-07-2010, 03:51 PM
|
#3
|
Location: Massachusetts
Join Date: Jun 2006
Posts: 3,202
Offline
|
Re: Hazime Hazime?
Quote:
Joshua Reyer wrote:
"Hazime" is an alternate romanization of "Hajime". There is no "zi" (zee) sound in Japanese.
|
Not sure that's what OP means, though, given how he phoneticized it (although I can't think of what else it would be), as I've always hear it pronounced with an even stress or the stress on the last syllable, not on the penultimate syllable as is more common in English. In any event, "hajime" typically means "begin" when used in a martial arts context.
|
|
|
|
03-07-2010, 07:50 PM
|
#4
|
Location: Australia
Join Date: Oct 2002
Posts: 641
Offline
|
Re: Hazime Hazime?
Quote:
Joshua Reyer wrote:
"Hazime" is an alternate romanization of "Hajime". There is no "zi" (zee) sound in Japanese.
|
Well then...likely we can blame it on Google Translate. Still, here is the original text, if it helps frame it definitively
心身一元性を表す言葉は姿勢だった
Is this indeed a reference to Hajime?
|
|
|
|
03-07-2010, 11:57 PM
|
#5
|
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Offline
|
Re: Hazime Hazime?
Quote:
Bob Strahinjevich wrote:
Well then...likely we can blame it on Google Translate. Still, here is the original text, if it helps frame it definitively
心身一元性を表す言葉は姿勢だった
Is this indeed a reference to Hajime?
|
I'm afraid we're going to need a lot more context. The sentence provided, as is, simply says "Shisei (posture) was the word that expressed the one-dimensionality of the body and mind." I have no idea how that's supposed to relate to "hajime", or even what it's supposed to mean.
Japanese is a high context language, so the more context you provide the easier it is to provide a translation, and the better the translation will be.
|
Josh Reyer
The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
|
|
|
03-08-2010, 02:07 AM
|
#6
|
Location: Australia
Join Date: Oct 2002
Posts: 641
Offline
|
Re: Hazime Hazime?
Quote:
Bob Strahinjevich wrote:
Well then...likely we can blame it on Google Translate. Still, here is the original text, if it helps frame it definitively
心身一元性を表す言葉は姿勢だった
Is this indeed a reference to Hajime?
|
Plugging 心身一元性を表す言葉は姿勢だった into Google Translate gives -
"Hazime Hazime word to describe the mental attitude was"
"Dr. Feldenkrais was Hazime Hazime of mind (somatic word) as a term to describe the concept of Japanese culture (Judo), I think he introduced the concept of attitude from the word I'm defining the term coined it!"
フェルデンクライス 博士は心身一元性(somatic word)の概念を表す言葉として、日本文化(柔道)から姿勢の概念を導入したのだと思います。
|
|
|
|
03-08-2010, 03:27 AM
|
#7
|
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Offline
|
Re: Hazime Hazime?
Ah, now it all makes sense. Looks like Google Translate got thrown by the 一元性 and chose "Hazime" for both 一 and 元. "Hajime" is a reading for both of those kanji when used as personal names. Why Google Translate would use a non-standard (outside of Japan) romanization is beyond me.
Anyhoo, I'd translate it as:
"I believe that Dr. Feldenkrais borrowed the concept of "shisei" from Japanese culture (judo) as a word illustrating somatic words (unitarity of body and mind)."
|
Josh Reyer
The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
|
|
|
03-08-2010, 03:35 AM
|
#8
|
Location: Australia
Join Date: Oct 2002
Posts: 641
Offline
|
Re: Hazime Hazime?
Thanks Josh - much obliged.
I take it shisei means something like 'posture momentum' or 'momentum transfer' (per Google)
|
|
|
|
03-08-2010, 06:04 AM
|
#9
|
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Offline
|
Re: Hazime Hazime?
Quote:
Bob Strahinjevich wrote:
Thanks Josh - much obliged.
I take it shisei means something like 'posture momentum' or 'momentum transfer' (per Google)
|
It just means "posture", although one way to look at the kanji compound (and this not an etymology) might be "the function of form".
|
Josh Reyer
The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
|
|
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
|
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 01:45 PM.
|
vBulletin Copyright © 2000-2024 Jelsoft Enterprises Limited
Copyright 1997-2024 AikiWeb and its Authors, All Rights Reserved.
For questions and comments about this website:
Send E-mail
|
|