|
|
Hello and thank you for visiting AikiWeb, the
world's most active online Aikido community! This site is home to
over 22,000 aikido practitioners from around the world and covers a
wide range of aikido topics including techniques, philosophy, history,
humor, beginner issues, the marketplace, and more.
If you wish to join in the discussions or use the other advanced
features available, you will need to register first. Registration is
absolutely free and takes only a few minutes to complete so sign up today!
|
02-25-2013, 12:14 PM
|
#1
|
Dojo: Goshindo
Location: Greensboro NC
Join Date: Feb 2013
Posts: 3
Offline
|
Translation
I would appreciate if anyone could help with the translation of these words or point me to a source with these following nouns and verbs into Kanji or similar:
Truth/True
Balance
Path/Road
Traveler/Journeyman/Sojourner
Revealed/Revelation
Disciple
Seeker - Search
Decieved/Deception/False
|
|
|
|
02-25-2013, 12:39 PM
|
#2
|
Dojo: Aikido Sangenkai
Location: Honolulu, Hawaii
Join Date: Dec 2000
Posts: 3,313
Offline
|
Re: Translation
Quote:
James Barnhill wrote:
I would appreciate if anyone could help with the translation of these words or point me to a source with these following nouns and verbs into Kanji or similar:
Truth/True
Balance
Path/Road
Traveler/Journeyman/Sojourner
Revealed/Revelation
Disciple
Seeker - Search
Decieved/Deception/False
|
You might try http://www.saiga-jp.com/kanji_dictionary.html
Best,
Chris
|
|
|
|
02-25-2013, 04:11 PM
|
#4
|
Location: Ohio
Join Date: Jun 2005
Posts: 710
Offline
|
Re: Translation
Depending on what you want to use these terms for; compiling sayings, phrases for scrolls or tattoos, etc...you may want to ensure grammatical agreement so you are getting the proper definition in the proper context. Some of the free online translation websites offer consultation by a professional speaker of that language for a fee. For example path and road can mean very different things in different context and may be represented by different kanji. Anyway, I use Google Translate, and others, frequently and have always noticed the "for a live xyz, click here!" messages pop up. Maybe something worth looking into. Also would do research on whatever path you take, particularly if it costs money, so you know you aren't being scammed.
|
Ichi Go, Ichi Ei!
|
|
|
02-27-2013, 09:19 AM
|
#5
|
Dojo: Goshindo
Location: Greensboro NC
Join Date: Feb 2013
Posts: 3
Offline
|
Re: Translation
Huss, Akiyama, Li,
Thank you all. I will take your advice. Adam Huss, yes your point on contextual accuracy was my main concern. If you all are curious the translations I am searching for are for character names fictional institutions and character development for short stories or parables I am beginning to write.
|
|
|
|
02-27-2013, 01:34 PM
|
#6
|
Join Date: Jun 2011
Posts: 716
Offline
|
Re: Translation
Quote:
James Barnhill wrote:
Huss, Akiyama, Li,
Thank you all. I will take your advice. Adam Huss, yes your point on contextual accuracy was my main concern. If you all are curious the translations I am searching for are for character names fictional institutions and character development for short stories or parables I am beginning to write.
|
In that case I would pay a translator to make sure they are appropriate. I have seen a lot of authors try to get clever with Japanese names and come out looking silly for it.
|
|
|
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
|
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 05:09 AM.
|
vBulletin Copyright © 2000-2024 Jelsoft Enterprises Limited
Copyright 1997-2024 AikiWeb and its Authors, All Rights Reserved.
For questions and comments about this website:
Send E-mail
|
|