|

|
Hello and thank you for visiting AikiWeb, the
world's most active online Aikido community! This site is home to
over 22,000 aikido practitioners from around the world and covers a
wide range of aikido topics including techniques, philosophy, history,
humor, beginner issues, the marketplace, and more.
If you wish to join in the discussions or use the other advanced
features available, you will need to register first. Registration is
absolutely free and takes only a few minutes to complete so sign up today!
|
01-28-2013, 01:49 PM
|
#1
|
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282

Offline
|
Tao, english translation ?
Hi, I donŽt know where to post this question so I decided for this forum.
Can anyone recommend a good english translation of Tao ?
I have read 2 different translations in danish, and I would like an english one as well.
Any recommendations ?
best regards
Lars
|
|
|
|
01-28-2013, 03:28 PM
|
#2
|
Dojo: Suenaka-Ha Aikido of Bloomington
Location: Bloomington, Indiana
Join Date: Dec 2011
Posts: 170

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Quote:
Lars Beyer wrote:
Hi, I donŽt know where to post this question so I decided for this forum.
Can anyone recommend a good english translation of Tao ?
I have read 2 different translations in danish, and I would like an english one as well.
Any recommendations ?
best regards
Lars
|
Lars,
The translation I have uses Stephen Mitchell translating. I got him specifically because I liked his translation of the Bhagavad Gita. I'm not sure if the Amazon link works for you, but hopefully this is useful.
http://www.amazon.com/Tao-Te-Ching-L...s=tao+te+ching
--Ashley
|
|
|
|
01-28-2013, 03:28 PM
|
#3
|
Dojo: Muden Juku, Ireland
Location: Kilkenny
Join Date: Dec 2005
Posts: 359

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
I presume you mean the Tao Te Ching?
The translation by Red Pine (the nom de plume of Bill Porter) is excellent IMO. His translations of Chinese zen poetry are great too. A generally all round cool dude
http://www.amazon.com/Lao-tzus-Taote.../dp/1556592906
|
|
|
|
01-28-2013, 03:50 PM
|
#4
|
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Quote:
Ashley Hemsath wrote:
Lars,
The translation I have uses Stephen Mitchell translating. I got him specifically because I liked his translation of the Bhagavad Gita. I'm not sure if the Amazon link works for you, but hopefully this is useful.
http://www.amazon.com/Tao-Te-Ching-L...s=tao+te+ching
--Ashley
|
Hi Ashley,
Thanks for the link, IŽll look into that, seems like an interesting guy Stephen Mitchell 
Best
Lars
|
|
|
|
01-28-2013, 03:55 PM
|
#5
|
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Quote:
Oisin Bourke wrote:
|
Hi Oisin, yes I mean the Tao Te Ching.
Based on a short wiki-read, Red Pine sounds interresting as well.
Do you know if there excists a "Cannonised / Officially acknowledged version" in english / american as well or is this the one, Red Pine I mean ?
Lars
|
|
|
|
01-29-2013, 03:39 AM
|
#6
|
Dojo: Muden Juku, Ireland
Location: Kilkenny
Join Date: Dec 2005
Posts: 359

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Quote:
Lars Beyer wrote:
Hi Oisin, yes I mean the Tao Te Ching.
Based on a short wiki-read, Red Pine sounds interresting as well.
Do you know if there excists a "Cannonised / Officially acknowledged version" in english / american as well or is this the one, Red Pine I mean ?
Lars
|
Sorry, I"m not sure what you mean. The Translation by Arthur Waley seems to be well respected though.
Some of the sommentaries are very interesting if applied to Aikdo and budo in general.
For example, T'e Ching's commentary on the first verse:
"Lao Tzu's philosphy is all here. The remaining five thousand characters merely expound on this theme."(p3)
This can be applied to traditional transmisson in Budo (and other arts) where the essence to the school is contained in the first one or two techniques.
Also, this commentary on the second verse;
Sung Chang H'sing:
"Those who practice the way put and end to distinctions, get rid of name and form, and make of themselves a home for the Way and Virtue."(p6)
Sounds like something Ueshiba Morihei would say!
|
|
|
|
01-29-2013, 10:54 AM
|
#7
|
Dojo: 鷹松道場|Takamatsu Dojo ATL
Location: ATL--GA
Join Date: Mar 2007
Posts: 221

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
The Tao that can be translated is not the true Tao. 
|
-Doug Walker
新道楊心流の鷹松道場
|
|
|
01-29-2013, 11:42 AM
|
#8
|
Dojo: Charlotte Aikikai Agatsu Dojo
Join Date: Aug 2007
Posts: 1,944

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Quote:
Doug Walker wrote:
The Tao that can be translated is not the true Tao. 
|
damn it Doug! you beat me to the punch.
i wondered what Tao translated in Bushman of the Kalahari language be? 
|
|
|
|
01-29-2013, 12:14 PM
|
#9
|
Dojo: NJIT Budokai
Location: State Line NJ/NY
Join Date: Apr 2001
Posts: 641

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Quote:
Doug Walker wrote:
The Tao that can be translated is not the true Tao. 
|
Indeed. Moreover, it has been known for over two decades that the oldest extant version of the manuscript is the Te Tao Ching, not the Tao Te Ching. Best translation, bar none?
http://www.amazon.com/Lao-Tzu-Transl.../dp/0345370996
The implications of the discovery that the oldest version is actually the Te Tao Ching are significant. What had long been regarded as "the first verse" is actually "the first verse of the second section," and what had been regarded as "the minor second section on governance following the major first section on matters philosophical" is actually "the executive summary of the applications relevant to ruling princes" while the "Tao" section is actually the "additional appendix of philosophical material unlikely to be ready by a busy executive."
Mitchell's various translations are lovely poetry in their way, but inasmuch as he speaks none of the languages from which he is translating, they do have significant limitations.
Hope this helps.
FL
|
|
|
|
01-29-2013, 02:00 PM
|
#10
|
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Quote:
Fred Little wrote:
Indeed. Moreover, it has been known for over two decades that the oldest extant version of the manuscript is the Te Tao Ching, not the Tao Te Ching. Best translation, bar none?
http://www.amazon.com/Lao-Tzu-Transl.../dp/0345370996
The implications of the discovery that the oldest version is actually the Te Tao Ching are significant. What had long been regarded as "the first verse" is actually "the first verse of the second section," and what had been regarded as "the minor second section on governance following the major first section on matters philosophical" is actually "the executive summary of the applications relevant to ruling princes" while the "Tao" section is actually the "additional appendix of philosophical material unlikely to be ready by a busy executive."
Mitchell's various translations are lovely poetry in their way, but inasmuch as he speaks none of the languages from which he is translating, they do have significant limitations.
Hope this helps.
FL
|
Interresting, maybe IŽll just buy all the translations and see which one suits my taste the best...
Afterall.. the Tao that can be named is not the real Tao.. :-)
Lars
|
|
|
|
01-29-2013, 02:47 PM
|
#11
|
Dojo: NJIT Budokai
Location: State Line NJ/NY
Join Date: Apr 2001
Posts: 641

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Quote:
Lars Beyer wrote:
Interresting, maybe IŽll just buy all the translations and see which one suits my taste the best...
Afterall.. the Tao that can be named is not the real Tao.. :-)
Lars
|
You are, of course, free to do just that, and a broad survey is often better than a singularly bad selection. Please be sure that you don't choose your map based on which one has the prettiest colors!
FL
|
|
|
|
01-29-2013, 03:05 PM
|
#12
|
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Quote:
Fred Little wrote:
You are, of course, free to do just that, and a broad survey is often better than a singularly bad selection. Please be sure that you don't choose your map based on which one has the prettiest colors!
FL
|
I ALLWAYS preferred black.
;-)
|
|
|
|
01-30-2013, 07:44 AM
|
#13
|
Dojo: Water Oak Aikikai
Location: North Carolina
Join Date: Oct 2007
Posts: 8

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
I am certainly not a scholar of the Tao or the Chinese language, but if it's at all helpful here's a link to a short comparison I did a couple of years ago, of several English translations...
Peace,
Erik
|
|
|
|
01-31-2013, 11:05 PM
|
#14
|
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Quote:
Erik Dutton wrote:
I am certainly not a scholar of the Tao or the Chinese language, but if it's at all helpful here's a link to a short comparison I did a couple of years ago, of several English translations...
Peace,
Erik
|
Thanks a lot Erik, very interresting and very telling indeed. The online translator comparison app is
good fun. I guess I can sprend some time with that ! :-)
Thanks again
Best
Lars
|
|
|
|
02-12-2013, 01:13 PM
|
#15
|
Join Date: Jan 2008
Posts: 95
Offline
|
Re: Tao, english translation ?
I always liked this, from Witter Bynner's translation:
The invincible shield
Of caring
Is a weapon from the sky
Against being dead.
|
|
|
|
02-27-2013, 09:48 AM
|
#16
|
Dojo: Aikikai Tanshinjuku/Lafayette, CO
Location: Westminster, CO
Join Date: Feb 2013
Posts: 28

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Quote:
Oisin Bourke wrote:
|
Oh! That's too bad I was going to recommend
"The Tao of Meow" by Waldo Japussy is a collection of 81 reflections on life and the way to total self-gratification as only a cat can tell it. :^)
http://www.amazon.com/The-Tao-Meow-W.../dp/0898048001
|
|
|
|
05-12-2013, 05:23 PM
|
#17
|
Join Date: Sep 2004
Posts: 40

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
Tao of jeet-cun-do?
|
|
|
|
05-13-2013, 03:22 PM
|
#18
|
Dojo: Kenshinkai Dojos
Location: Tokorozawa
Join Date: Jul 2008
Posts: 102

Offline
|
Re: Tao, english translation ?
This site
http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?l=intro
has the Waley and Lau English translations, plus French by Julien and German by Wilhem. It also gives a Chinese rendering of the text.
A useful point to start without having to invest any money!
|
|
|
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
|
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 10:00 PM.
|

vBulletin Copyright © 2000-2023 Jelsoft Enterprises Limited

Copyright 1997-2023 AikiWeb and its Authors, All Rights Reserved.

For questions and comments about this website:
Send E-mail
|
|