Welcome to AikiWeb Aikido Information
AikiWeb: The Source for Aikido Information
AikiWeb's principal purpose is to serve the Internet community as a repository and dissemination point for aikido information.

Sections
home
aikido articles
columns

Discussions
forums
aikiblogs

Databases
dojo search
seminars
image gallery
supplies
links directory

Reviews
book reviews
video reviews
dvd reviews
equip. reviews

News
submit
archive

Miscellaneous
newsletter
rss feeds
polls
about

Follow us on



Home > AikiWeb Aikido Forums
Go Back   AikiWeb Aikido Forums > Language

Hello and thank you for visiting AikiWeb, the world's most active online Aikido community! This site is home to over 22,000 aikido practitioners from around the world and covers a wide range of aikido topics including techniques, philosophy, history, humor, beginner issues, the marketplace, and more.

If you wish to join in the discussions or use the other advanced features available, you will need to register first. Registration is absolutely free and takes only a few minutes to complete so sign up today!

Reply
 
Thread Tools
Old 03-07-2010, 04:38 AM   #1
bob_stra
Location: Australia
Join Date: Oct 2002
Posts: 641
Australia
Offline
Hazime Hazime?

Could someone who speaks more reasonable Japanese then I please inform me as to what 'Hazime Hazime' means? I believe it has something to do with attitude, awareness or attention

(Note: No, I don't mean 'Hajime': I mean 'HaZime')

Thanks to anyone who can explain
  Reply With Quote
Old 03-07-2010, 06:54 AM   #2
Josh Reyer
 
Josh Reyer's Avatar
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Japan
Offline
Re: Hazime Hazime?

Quote:
Bob Strahinjevich wrote: View Post
Could someone who speaks more reasonable Japanese then I please inform me as to what 'Hazime Hazime' means? I believe it has something to do with attitude, awareness or attention

(Note: No, I don't mean 'Hajime': I mean 'HaZime')

Thanks to anyone who can explain
"Hazime" is an alternate romanization of "Hajime". There is no "zi" (zee) sound in Japanese.

Josh Reyer

The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
  Reply With Quote
Old 03-07-2010, 02:51 PM   #3
lbb
Location: Massachusetts
Join Date: Jun 2006
Posts: 2,741
United_States
Offline
Re: Hazime Hazime?

Quote:
Joshua Reyer wrote: View Post
"Hazime" is an alternate romanization of "Hajime". There is no "zi" (zee) sound in Japanese.
Not sure that's what OP means, though, given how he phoneticized it (although I can't think of what else it would be), as I've always hear it pronounced with an even stress or the stress on the last syllable, not on the penultimate syllable as is more common in English. In any event, "hajime" typically means "begin" when used in a martial arts context.
  Reply With Quote
Old 03-07-2010, 06:50 PM   #4
bob_stra
Location: Australia
Join Date: Oct 2002
Posts: 641
Australia
Offline
Re: Hazime Hazime?

Quote:
Joshua Reyer wrote: View Post
"Hazime" is an alternate romanization of "Hajime". There is no "zi" (zee) sound in Japanese.
Well then...likely we can blame it on Google Translate. Still, here is the original text, if it helps frame it definitively

心身一元性を表す言葉は姿勢だった

Is this indeed a reference to Hajime?
  Reply With Quote
Old 03-07-2010, 10:57 PM   #5
Josh Reyer
 
Josh Reyer's Avatar
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Japan
Offline
Re: Hazime Hazime?

Quote:
Bob Strahinjevich wrote: View Post
Well then...likely we can blame it on Google Translate. Still, here is the original text, if it helps frame it definitively

心身一元性を表す言葉は姿勢だった

Is this indeed a reference to Hajime?
I'm afraid we're going to need a lot more context. The sentence provided, as is, simply says "Shisei (posture) was the word that expressed the one-dimensionality of the body and mind." I have no idea how that's supposed to relate to "hajime", or even what it's supposed to mean.

Japanese is a high context language, so the more context you provide the easier it is to provide a translation, and the better the translation will be.

Josh Reyer

The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
  Reply With Quote
Old 03-08-2010, 01:07 AM   #6
bob_stra
Location: Australia
Join Date: Oct 2002
Posts: 641
Australia
Offline
Re: Hazime Hazime?

Quote:
Bob Strahinjevich wrote: View Post
Well then...likely we can blame it on Google Translate. Still, here is the original text, if it helps frame it definitively

心身一元性を表す言葉は姿勢だった

Is this indeed a reference to Hajime?
Plugging 心身一元性を表す言葉は姿勢だった into Google Translate gives -

"Hazime Hazime word to describe the mental attitude was"

"Dr. Feldenkrais was Hazime Hazime of mind (somatic word) as a term to describe the concept of Japanese culture (Judo), I think he introduced the concept of attitude from the word I'm defining the term coined it!"

フェルデンクライス 博士は心身一元性(somatic word)の概念を表す言葉として、日本文化(柔道)から姿勢の概念を導入したのだと思います。
  Reply With Quote
Old 03-08-2010, 02:27 AM   #7
Josh Reyer
 
Josh Reyer's Avatar
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Japan
Offline
Re: Hazime Hazime?

Ah, now it all makes sense. Looks like Google Translate got thrown by the 一元性 and chose "Hazime" for both 一 and 元. "Hajime" is a reading for both of those kanji when used as personal names. Why Google Translate would use a non-standard (outside of Japan) romanization is beyond me.

Anyhoo, I'd translate it as:

"I believe that Dr. Feldenkrais borrowed the concept of "shisei" from Japanese culture (judo) as a word illustrating somatic words (unitarity of body and mind)."

Josh Reyer

The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
  Reply With Quote
Old 03-08-2010, 02:35 AM   #8
bob_stra
Location: Australia
Join Date: Oct 2002
Posts: 641
Australia
Offline
Re: Hazime Hazime?

Thanks Josh - much obliged.

I take it shisei means something like 'posture momentum' or 'momentum transfer' (per Google)
  Reply With Quote
Old 03-08-2010, 05:04 AM   #9
Josh Reyer
 
Josh Reyer's Avatar
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Japan
Offline
Re: Hazime Hazime?

Quote:
Bob Strahinjevich wrote: View Post
Thanks Josh - much obliged.

I take it shisei means something like 'posture momentum' or 'momentum transfer' (per Google)
It just means "posture", although one way to look at the kanji compound (and this not an etymology) might be "the function of form".

Josh Reyer

The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
  Reply With Quote

Please visit our sponsor:

Seminar with Frank Doran, Shihan - Aug. 8-10, 2014 at Sunset Cliff's Aikido, near San Diego's finest beaches



Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off


All times are GMT -6. The time now is 07:41 AM.



vBulletin Copyright © 2000-2014 Jelsoft Enterprises Limited
----------
Copyright 1997-2014 AikiWeb and its Authors, All Rights Reserved.
----------
For questions and comments about this website:
Send E-mail
plainlaid-picaresque outchasing-protistan explicantia-altarage seaford-stellionate