Hello and thank you for visiting AikiWeb, the
world's most active online Aikido community! This site is home to
over 22,000 aikido practitioners from around the world and covers a
wide range of aikido topics including techniques, philosophy, history,
humor, beginner issues, the marketplace, and more.
If you wish to join in the discussions or use the other advanced
features available, you will need to register first. Registration is
absolutely free and takes only a few minutes to complete so sign up today!
Could someone please explain this phrase to me. I know what it literally translates to but I've read about two different interpretations. The first being that if about having fought to the point where the only option is to surrender, the second being having fought to the point where you've lost all of your weapons but have no intention of surrendering and are willing to fight to the bitter end.
It's 剣折れ矢も尽き. "Sword broken and arrows all spent." My understanding of the phrase is that it's not about what happens then, but about getting to that point, that is using everything available to you in your effort.