|
|
Hello and thank you for visiting AikiWeb, the
world's most active online Aikido community! This site is home to
over 22,000 aikido practitioners from around the world and covers a
wide range of aikido topics including techniques, philosophy, history,
humor, beginner issues, the marketplace, and more.
If you wish to join in the discussions or use the other advanced
features available, you will need to register first. Registration is
absolutely free and takes only a few minutes to complete so sign up today!
|
03-26-2010, 09:05 AM
|
#1
|
Dojo: Capital Aikikai
Location: Rockville, MD
Join Date: Jul 2009
Posts: 8
Offline
|
Call-out for "I yield" in Japanese
I've heard "mai" "maimatsu" called out as a way of yielding to an opponent, either as an alternative to tap out of a pin or at the end/loss of a practice bout (I've heard it most often in sports such as kendo). However, I can't seem to find any translations to figure out what this means -- and perhaps I have the assumed translation and romaji incorrect. Any ideas?
|
|
|
|
03-26-2010, 09:22 AM
|
#2
|
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
Perhaps something got lost in translation. The only words I know for "I yield" in Japanese are "maitta" and it's politer equivalent "mairimashita".
|
Josh Reyer
The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
|
|
|
03-26-2010, 09:39 AM
|
#3
|
Location: Quezon City
Join Date: Jul 2004
Posts: 777
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
"Maitta" is the word used in judo matches.
|
|
|
|
03-26-2010, 10:39 AM
|
#4
|
Dojo: Messores Sensei (Largo, Fl.)
Location: Florida
Join Date: Mar 2001
Posts: 1,267
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
Quote:
Raul Rodrigo wrote:
"Maitta" is the word used in judo matches.
|
When is this used (vs the tap out?)
|
|
|
|
03-26-2010, 10:56 AM
|
#5
|
Location: Quezon City
Join Date: Jul 2004
Posts: 777
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
The word "maitta" is used when for one reason or another the man pinned cannot tap, eg, one arm is in juji gatame, the other trapped underneath him or otherwise entangled. Or so my judo referee friend says.
|
|
|
|
03-26-2010, 12:10 PM
|
#6
|
Location: Edmonton, AB
Join Date: Jun 2006
Posts: 802
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
both of my judo sensei said it is equivalent to saying "I'm beaten" when you can't tap out... "Maitta"
Walter
|
|
|
|
03-26-2010, 02:46 PM
|
#7
|
Dojo: Capital Aikikai
Location: Rockville, MD
Join Date: Jul 2009
Posts: 8
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
Thank you everyone for your replies! I might have missed the last syllable when I actually heard maitta.
Is matte also used in judo? I remember hearing this but I thought matte means to wait, not to yield or stop.
|
|
|
|
03-26-2010, 05:08 PM
|
#8
|
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
Quote:
Celeste Lyn Paul wrote:
Thank you everyone for your replies! I might have missed the last syllable when I actually heard maitta.
Is matte also used in judo? I remember hearing this but I thought matte means to wait, not to yield or stop.
|
Matte - "Wait."
Maitta - "I yield."
"Matte" wouldn't be used to indicate submission. An imperative form, "Mate" is used in judo as an instruction by the referee, generally meaning "Time (out)."
|
Josh Reyer
The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
|
|
|
03-28-2010, 03:12 AM
|
#9
|
Location: Victoria
Join Date: Oct 2004
Posts: 132
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
We used to use matte practicing kumite in Kyokushin when we were injured enough from a kick or punch that we couldn't continue...
I was construed as somewhere between wait and an "...I can't go on"
|
|
|
|
03-28-2010, 01:16 PM
|
#10
|
Dojo: Yoseikan Budo
Location: Florida
Join Date: Nov 2008
Posts: 96
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
Sometimes, you just can't physically tap, or tap quickly enough, so we use "Maitta" in Yoseikan Budo as a way to verbally tap out. It's just like saying "uncle".
|
|
|
|
03-29-2010, 05:57 AM
|
#11
|
Location: Indiana
Join Date: May 2006
Posts: 1,311
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
My judo coach has never made the distinction. We use "matte" for stop or tap. If the coach says it, you stop. If you can't tap and you say it, your partner stops.
|
- Don
"If you can't explain it simply, you don't understand it well enough" - Albert Einstein
|
|
|
03-29-2010, 01:05 PM
|
#12
|
Location: Edmonton, AB
Join Date: Jun 2006
Posts: 802
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
"Chotto matte kudasai" - please wait a moment.
Matte - in judo - pause or wait, or stop fighting (but the match isn't necessarily over yet).
Maitta - I'm beaten, or I give up, or....
Itai, Itai, Itai (ow, ow, ow or hurts, hurts, hurts)
my understanding, anyway..
Walter
|
|
|
|
03-29-2010, 01:30 PM
|
#13
|
Dojo: Charlotte Aikikai Agatsu Dojo
Join Date: Aug 2007
Posts: 1,944
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
usually i slapped whatever available and screamed "MA MA!" worked in any language, well most languages.
*wouldn't advise staining your gi for good affect. however, if it works go for it!*
|
|
|
|
03-30-2010, 08:52 AM
|
#14
|
Dojo: Aozora Dojo
Location: Birmingham, AL
Join Date: Feb 2006
Posts: 1,511
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
Quote:
Joshua Reyer wrote:
Perhaps something got lost in translation. The only words I know for "I yield" in Japanese are "maitta" and it's politer equivalent "mairimashita".
|
I've been thinking this comes from "makeru," which is "to be beaten (in a sporting event)" or "to lose (in a sporting event)".
I understood "maeta" to be s shortened form of "maketa", meaning "I lost" (or "you won").
In fact, I think I remember one of the guys telling me that once, a long, long time ago...
Best wishes.
David
|
"That which has no substance can enter where there is no room."
Lao Tzu
"Eternity forever!"
www.esotericorange.com
|
|
|
03-30-2010, 10:36 AM
|
#15
|
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
Quote:
David Orange wrote:
I've been thinking this comes from "makeru," which is "to be beaten (in a sporting event)" or "to lose (in a sporting event)".
I understood "maeta" to be s shortened form of "maketa", meaning "I lost" (or "you won").
In fact, I think I remember one of the guys telling me that once, a long, long time ago...
Best wishes.
David
|
Linguistically, that seems very unlikely. The lost medial "k-" occurs preceding "-i", thus "kaku" -> "kakita" -> "kaita", but not preceding "-e".
From a classical Japanese perspective, "kaku" was called a "four degree verb" (yondan doushi). When attached to the perfective "ta(ri)", it changed to "kaki-ta(ri)", and then thus through linguistic shift became modern "kaita".
What I suspect someone suggested to you was that "makeru" originally came from a verb "maku". Perhaps they then conjectured that from "maku" came "maita", like "kaita" came from "kaku".
However, "maku" was a "shimo-nidan doushi" (lower two-level verb). Which means that when you added the perfective inflection to it, the "maku" changed to "make", thus "maketa(ri)".
What is more likely is that the "surrender, submission" meaning of "mairu" arose from it's use as a word indicating humility in the speaker in relation to the one being spoken to. E.g., if I speak to an equal I say, "Kita" - I came. Speaking to a superior, I say, "Maitta".
Corruption from "maketa" to "maeta" to "maitta" seems to me that it'd be some regional variation that achieved common use. I don't want to dismiss that theory out of hand, but I'll just say I've never seen such a theory in any of my references.
|
Josh Reyer
The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
|
|
|
03-30-2010, 11:50 AM
|
#16
|
Dojo: Aozora Dojo
Location: Birmingham, AL
Join Date: Feb 2006
Posts: 1,511
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
Quote:
Joshua Reyer wrote:
Linguistically, that seems very unlikely. The lost medial "k-" occurs preceding "-i", thus "kaku" -> "kakita" -> "kaita", but not preceding "-e"....
Corruption from "maketa" to "maeta" to "maitta" seems to me that it'd be some regional variation that achieved common use. I don't want to dismiss that theory out of hand, but I'll just say I've never seen such a theory in any of my references.
|
Thinkng more on it, my source was a Saito from Gifu who was uchi deshi at the yoseikan. Everyone was saying maetta! (or maita/maitta!) in practice and I had first learned it in Alabama, but it occurred to me that I didn't really know the meaning of the word and it came up as I conversed with the Gifu man.
And now as I recall, he said that the actual word was magetta, which was from maketta, pronounced magetta and shortened to ma'etta.
I would say it's Shizuoka ben but it seems to be used throughout judo and so would be likely the same word but maybe not the only form of it. I would guess it came to the yoseikan from judo, but whether Saito from Gifu was correct, I cannot guess.
Thanks.
David
|
"That which has no substance can enter where there is no room."
Lao Tzu
"Eternity forever!"
www.esotericorange.com
|
|
|
03-30-2010, 07:10 PM
|
#17
|
Dojo: Aozora Dojo
Location: Birmingham, AL
Join Date: Feb 2006
Posts: 1,511
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
Quote:
David Orange wrote:
...whether Saito from Gifu was correct, I cannot guess.
|
I finally got the word from my wife, who is from Nagano and teaches Japanese elementary students on Saturdays.
She said that makeru means to lose, but mairu means to admit that one has lost. So the correct form of the term we're discussing, according to her, is maitta.
Saito was a good guy, but he wasn't a linguist and maybe I misunderstood.
David
|
"That which has no substance can enter where there is no room."
Lao Tzu
"Eternity forever!"
www.esotericorange.com
|
|
|
04-05-2010, 06:12 AM
|
#18
|
Dojo: Minato Aikikai
Location: Tokyo
Join Date: Nov 2008
Posts: 143
Offline
|
Re: Call-out for "I yield" in Japanese
Quote:
David Orange wrote:
I've been thinking this comes from "makeru," which is "to be beaten (in a sporting event)" or "to lose (in a sporting event)".
I understood "maeta" to be s shortened form of "maketa", meaning "I lost" (or "you won").
In fact, I think I remember one of the guys telling me that once, a long, long time ago...
Best wishes.
David
|
No, definitely not. "Maitta" has nothing to do with makeru; other than for tapping out on the judo mat, the verb maeru is also used for regretting a mistake or apologizing. Not the same as makeru at all.
|
|
|
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
|
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 06:41 PM.
|
vBulletin Copyright © 2000-2024 Jelsoft Enterprises Limited
Copyright 1997-2024 AikiWeb and its Authors, All Rights Reserved.
For questions and comments about this website:
Send E-mail
|
|