|
|
Hello and thank you for visiting AikiWeb, the
world's most active online Aikido community! This site is home to
over 22,000 aikido practitioners from around the world and covers a
wide range of aikido topics including techniques, philosophy, history,
humor, beginner issues, the marketplace, and more.
If you wish to join in the discussions or use the other advanced
features available, you will need to register first. Registration is
absolutely free and takes only a few minutes to complete so sign up today!
|
05-15-2002, 07:34 PM
|
#1
|
Dojo: Hoshu Portland Dojo
Location: Portland, OR
Join Date: Jul 2001
Posts: 53
Offline
|
translation of ki terms
Here is something I could use some help with.
I need Japanese translations for some english ki society terminology (or is it Aikido Association of America stuff I have, I don't know)
Unbendable arm
Weight underside
Leading
Particularly if you have the tools to reply to my in Japanese it would be helpful.
yours truly
Tom Groendal
|
Life is choice.
|
|
|
05-29-2002, 02:27 PM
|
#2
|
Dojo: Evanston Ki-Aikido
Location: Evanston IL
Join Date: Aug 2000
Posts: 826
Offline
|
Ki Terms
Hi Tom,
Sorry I can't help.
All my books are in English!
Maybe someone like Jun can help.
Take care,
|
It is not practice that makes perfect, it is correct practice that makes perfect.
About Ki
About You
|
|
|
05-29-2002, 02:44 PM
|
#3
|
Join Date: Jun 2000
Posts: 6,049
Offline
|
Re: Ki Terms
Quote:
Originally posted by tedehara
Maybe someone like Jun can help.
|
I, too, don't have any of Tohei sensei's books in Japanese. I think my teacher had some of Tohei sensei's books in Japanese on his shelf at his house; I'll see if I can ask to borrow them sometime.
Chris (Li)? Do you have any of his books within arm's reach?
-- Jun
|
|
|
|
05-29-2002, 03:31 PM
|
#4
|
Dojo: Aikido Sangenkai
Location: Honolulu, Hawaii
Join Date: Dec 2000
Posts: 3,313
Offline
|
Re: Re: Ki Terms
Quote:
Originally posted by akiy
I, too, don't have any of Tohei sensei's books in Japanese. I think my teacher had some of Tohei sensei's books in Japanese on his shelf at his house; I'll see if I can ask to borrow them sometime.
Chris (Li)? Do you have any of his books within arm's reach?
-- Jun
|
You can get some of the basic Japanese at http://www.ki-aikido.jp/indx_J.htm
Or, here are the 4 basic principles (if the Japanese shows up):
1、臍下の一点に心をしずめ統一する。
2、全身の力を完全に抜く。
3、身体の総ての部分の重みを、その最下のおく。
4、氣を出す。
Best,
Chris
|
|
|
|
05-29-2002, 05:10 PM
|
#5
|
Join Date: Jun 2000
Posts: 6,049
Offline
|
Re: Ki Terms
Thanks, Chris.
So, for the Japanese speakers out there, how would you translate Tohei sensei's four principles?
My take: - Put the one point of your tanden into your spirit/heart (kokoro) and unify them.
- Completely take away the power/strength from your entire body.
- Put the heaviness of your entire body into its lowest parts.
- Put out/radiate ki.
It's the first time I've seen Tohei sensei's four principles of aikido in Japanese.
-- Jun
|
|
|
|
05-29-2002, 05:57 PM
|
#6
|
Dojo: Hoshu Portland Dojo
Location: Portland, OR
Join Date: Jul 2001
Posts: 53
Offline
|
Very cool,
Thanks a lot, my computer is Japanese, so I had no problem viewing the characters.
It is also interesting the difference between the direct translation and a more *western* translation.
For instance, Jun so accurately translated Put the one point of your tanden into your spirit/heart (kokoro) and unify them.
However, when explaining this to a westerner, I would probably change the order of the words to putting your whole spirit heart mind(kokoro) into your center. I am not sure if that is meaningful, and I doubt it is, but I am glad, anyway to have the translations, THANKS!
The other thing that occurs to me as I think about the Japanese is that I kind of prefer the english versions. It almost seems like the english has been translated into the Japanese, (which is unlikely, but not impossible.)
気を出す ki o dasu, seems sort of vague, where as extend ki gi gives an image of the focusing of ones ki, at least to me. Weight underside is just much shorter than 身体の総ての"分の重みを、その最下におく。 Which is odd considering the Japanese proficiency at chopping phrases into neat little packages.
In any case I have been teaching this stuff to Japanese people for the last year, and feeling like a chump saying the arm that doesn't bend, and feeling sure that there was something a little more "unbendable arm" out there. (it was orenaite)
Thanks for the HELP!
Now if I can just stop failing my own ki-tests...
|
Life is choice.
|
|
|
05-30-2002, 06:11 PM
|
#7
|
Dojo: Aikido Sangenkai
Location: Honolulu, Hawaii
Join Date: Dec 2000
Posts: 3,313
Offline
|
Re: Re: Ki Terms
Quote:
Originally posted by akiy
Thanks, Chris.
So, for the Japanese speakers out there, how would you translate Tohei sensei's four principles?
|
I'd say:
1) Calm your mind and unify it with the one point of your lower abdomen.
2) Completely remove the power from your entire body.
3) Put the weight of all parts of your body into their bottoms.
4) Send out Ki.
I tried hard not to look at Jun's translations before I did the above, so they may be a little bit different .
Best,
Chris
|
|
|
|
05-30-2002, 06:14 PM
|
#8
|
Dojo: Aikido Sangenkai
Location: Honolulu, Hawaii
Join Date: Dec 2000
Posts: 3,313
Offline
|
Quote:
Originally posted by thomasgroendal
It almost seems like the english has been translated into the Japanese, (which is unlikely, but not impossible.)
|
That's an interesting idea, because I've always wondered if the term "kiatsu" (also coined by K. Tohei) was specifically created for English speakers. The kanji for "kiatsu" mean "barometric pressure" (as in the weather), so most Japanese speakers just give you odd looks when you use the word. In English, on the other hand, it's easily understood as a variation of the word "shiatsu", which was trendy when Tohei started pushing the "kiatsu" stuff. Could well be wrong though...
Best,
Chris
|
|
|
|
05-30-2002, 07:20 PM
|
#9
|
Join Date: Jun 2000
Posts: 6,049
Offline
|
Re: Re: Re: Ki Terms
Quote:
Originally posted by Chris Li
I tried hard not to look at Jun's translations before I did the above, so they may be a little bit different .
|
Actually, they were pretty close!
I interpreted "shizume" differently; I like your interpretation better...
As far as your "kiatsu" hypothesis goes, I've wondered about that term, too. I'd have to bet that more than 99% of native Japanese speakers wouldn't define it to be the Ki Society healing method...
-- Jun
|
|
|
|
05-30-2002, 07:32 PM
|
#10
|
Dojo: Aikido Sangenkai
Location: Honolulu, Hawaii
Join Date: Dec 2000
Posts: 3,313
Offline
|
Re: Re: Re: Re: Ki Terms
Quote:
Originally posted by akiy
Actually, they were pretty close!
I interpreted "shizume" differently; I like your interpretation better...
|
Thanks! There weren't any kanji, but it seemed to make sense from the context...
Best,
Chris
|
|
|
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
|
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 01:49 PM.
|
vBulletin Copyright © 2000-2024 Jelsoft Enterprises Limited
Copyright 1997-2024 AikiWeb and its Authors, All Rights Reserved.
For questions and comments about this website:
Send E-mail
|
|