|
|
Hello and thank you for visiting AikiWeb, the
world's most active online Aikido community! This site is home to
over 22,000 aikido practitioners from around the world and covers a
wide range of aikido topics including techniques, philosophy, history,
humor, beginner issues, the marketplace, and more.
If you wish to join in the discussions or use the other advanced
features available, you will need to register first. Registration is
absolutely free and takes only a few minutes to complete so sign up today!
|
07-14-2005, 08:25 AM
|
#1
|
Dojo: Aikidoschule Trier
Location: Merzkirchen
Join Date: Jul 2005
Posts: 470
Offline
|
Verständnisprobleme bei engl. Threads
Hallo all deutsch-sprachigen Aikidoka bei aikiweb,
da sinnvollerweise keiner die englischsprachigen threads verdoppeln will, ich auch nicht, und damit auch neue threads wohl eher auf eEnglisch aufgestellt werden, eine Anregung.
Obwohl ich gar nicht soooo schlecht in englisch bin - bilde ich mir wenigstens ein - habe ich manchmal schon Probleme die Ausdrücke oder Metaphern zu verstehen.
Zum Beispiel kam letzt "I smell BS" im Thread über "immortality".
Ich habe zwar herausgefunden, dass BS bull shit bedeutet, und dass es wohl im amerikanischen sehr häufig auftritt, aber wann und in welchem Zusammenhang, das was genau bedeuten soll ist mir noch nicht ganz klar. Im genannten Thread habe ich eine Ahnung, was gesagt werden sollte, aber ohne Hintergrund kann ich auch schnell auf den Holzweg geraten.
Hat jemand mehr Erfahrung? Oder hat jemand andere Ausdrücke, bei denen er auch mit Leo und Wörterbuch gar nicht weiterkommts?
Gruß Dirk
|
|
|
|
07-14-2005, 10:17 AM
|
#2
|
Dojo: Burhan Felek Sport Center-Istanbul
Location: Istanbul
Join Date: Oct 2003
Posts: 110
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Hi,
hatte auch solche Probleme gehabt (und manchmal immer noch)...wusste zum Beispiel nicht was BJJ, IMHO usw bedeutet. Was ist eigentlich IMHO - weis immer noch nicht
Was man dafür machen kann; glaub' nichts. Wir müssen versuchen zu lernen...
wünsche dir einen schönen Abend,
Bülent
PS: bin nicht sooo schlecht in deutsch aber;
"schnell auf den Holzweg raten"...höre Ich zum ersten mal
Last edited by kocakb : 07-14-2005 at 10:20 AM.
|
|
|
|
07-14-2005, 11:03 AM
|
#3
|
Dojo: Aikidoschule Trier
Location: Merzkirchen
Join Date: Jul 2005
Posts: 470
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Hi Bülent,
Dein Deutsch ist wunderbar.
Also Auf dem Holzweg sein, heißt auf dem falschen Weg sein, hier einer falschen Idee folgen. Und auf etwas geraten (nicht raten) heißt -unfreiwillig - dorthin kommen. Zum Deutschen alles klar?
BJJ brauchte ich auch etwas, heißt Brazilian Ju Jutsu, wie GJJ, Garcie Ju Jutsu
und hier die wichtigsten Internet.-Abkürzungen:
BTW (By The Way) -> Übrigens, Nebenbei bemerkt
IMHO (In My Humble Opinion) -> Meiner bescheidenen Meinung nach
LOL (Laughing Out Loud) -> Laut lachend
ROTFL (Rolling On The Floor Laughing) -> Rolle gerade auf dem Boden vor lachen
SCNR (Sorry, Could Not Resist) -> Tut mir leid, konnte nicht widerstehen
RTFM (Read The Fucking Manual) -> Öhm, würdest Du *bitte* mal die Anleitung lesen !
ASAP (As Soon As Possible) -> So bald wie möglich
AFAIK (As Far As I Know) -> So weit ich weiss
BRB (Be Right Back) -> Bin gleich zurück
CU/CIA (See you)
NBD (No Big Deal) -> Keine grosse Ursache
FYI (For Your Information) -> Zu Deiner/Ihrer Information
HTH Dirk
oh, das heißt "Hope that Helps"
|
|
|
|
07-14-2005, 01:15 PM
|
#4
|
Dojo: Team Combat USA
Location: Olympia, Washington
Join Date: Jul 2002
Posts: 4,376
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Danke Dirk!
Meine deutsch in nicht sehr gut! Ich bin gelernen langsam!
Danke. Ihr englisch ---> deutsch helfen mir verstanden die deutsche phrase(sp)?
|
|
|
|
07-14-2005, 02:13 PM
|
#5
|
Dojo: Aikidoschule Trier
Location: Merzkirchen
Join Date: Jul 2005
Posts: 470
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Gern geschehen Kevin,
wenn wir im deutschen Teil Ausdrücke haben, die Du oder andere Leser nicht verstehen, kann ich das auch gerne mal ins Englische übersetzen, soweit meine Kenntnisse reichen.
Gruß Dirk
|
|
|
|
07-15-2005, 12:59 AM
|
#6
|
Dojo: Aikido Verein Esslingen
Location: Duisburg
Join Date: Mar 2005
Posts: 193
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Hi Dirk,
ich arbeite unter anderem als Übersetzerin und bin noch dazu mit einem Briten verheiratet - mein Englisch ist also ziemlich gut. Bei Fragen einfach hier posten oder pm (personal message ) schicken.
Grüße und viel Spaß noch,
Sonja
|
|
|
|
07-15-2005, 02:38 AM
|
#7
|
Dojo: Burhan Felek Sport Center-Istanbul
Location: Istanbul
Join Date: Oct 2003
Posts: 110
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Hi Dirk,
danke dir für die Abkürzungen...
ja dann, BTW TNX FYI then CUL (SCNR-LOL )
|
|
|
|
07-15-2005, 02:43 AM
|
#8
|
Dojo: Aikidoschule Trier
Location: Merzkirchen
Join Date: Jul 2005
Posts: 470
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Quote:
Sonja McGough wrote:
Bei Fragen einfach hier posten oder pm (personal message ) schicken.
|
Prima Sonja, dafür habe ich den Thread aufgemacht.
Dann kannst Du mir auch hoffentlich weiterhelfen, was "I smell BS" im Thread "immortality" bedeutet und was es sonst noch bedeuten kann, außer "Hier stinkt's".
Aus dem ZUsammenhang würde ich raten, etwa "Die ganze Geschichte riecht nach Beschiss" ode so?
Dirk
|
|
|
|
07-15-2005, 01:56 PM
|
#9
|
Dojo: Aikido Verein Esslingen
Location: Duisburg
Join Date: Mar 2005
Posts: 193
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Quote:
Dirk Hanss wrote:
Aus dem ZUsammenhang würde ich raten, etwa "Die ganze Geschichte riecht nach Beschiss" ode so?
Dirk
|
Yep Bin zwar nicht sicher, um welchen thread (und damit Zusammnhang) es sich handelt, aber so würde ich das in der Regel übersetzen
Viele Grüße nach Bremtal (wo liegt das eigentlich genau?),
Sonja
|
|
|
|
07-21-2005, 07:59 AM
|
#10
|
Dojo: Kiel University/VfL Fosite Helgoland
Location: Helgoland, Germany
Join Date: Jul 2000
Posts: 113
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Ansonsten kann man im Internet auch solche Abkürzungslisten finden, z.B.
http://www.computerbase.de/lexikon/L...8Netzjargon%29) (die englischen kommen ein Stück weiter unten)
|
"You have to do difficult things to grow." (Shoji Nishio Sensei)
|
|
|
08-17-2005, 06:01 PM
|
#11
|
Dojo: Aikidoschule Trier
Location: Merzkirchen
Join Date: Jul 2005
Posts: 470
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Brenda hat über ihren Hund geschrieben der "parvo" hatte.
Also dass es eine schwere Krankheit handelt, die - zumindest für Hunde - meist tödlich ended, habe ich auch so verstanden.
Leider bring Leo nichts darüber heraus.
Kann mir jemand sagen, worum genau es sich handelt?
Danke Dirk
|
|
|
|
08-18-2005, 12:32 AM
|
#12
|
Dojo: Aikido Verein Esslingen
Location: Duisburg
Join Date: Mar 2005
Posts: 193
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
(Quote) Parvo is a common and potentially serious viral disease in dogs. The virus is officially known Parvovirus. The disease caused by this virus is commonly referred to as "Parvo". The virus first appeared clinically in 1978, and there was a widespread epidemic in dogs of all ages. Since no dogs had been exposed or vaccinated (the vaccine didn't exist at the time), dogs of all ages died from the infection. The virus can "adapt" over time, and other strains of the virus have appeared since then, but current vaccinations available for Parvovirus protect against all strains of the virus. Canine Parvovirus is thought to be a mutation from the feline Parvovirus, also known as Feline Distemper virus. (Quote end)
Hoffe, das hilft :-)
|
|
|
|
08-18-2005, 05:00 AM
|
#13
|
Dojo: Aikidoschule Trier
Location: Merzkirchen
Join Date: Jul 2005
Posts: 470
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Danke,ja es hilft. Aber schlauer macht es mich auch nicht. Wir haben zwar zwei Hunde, aber ich hatte noch nichts davon gehört.
Vielleicht hätte ich auch erst googlen sollen
Dirk
|
|
|
|
09-03-2005, 02:51 PM
|
#14
|
Dojo: Aikido Verein Esslingen
Location: Stuttgart
Join Date: Aug 2005
Posts: 27
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Ich bin D-E Übersetzer und hilfe auch gerne bei Verständnisprobleme.
Eure Interpretation von "I smell BS" ist richtig. Damit wird gemeint: "Er/Sie will uns verarschen"
|
|
|
|
09-04-2005, 12:05 PM
|
#15
|
Dojo: Aikidoschule Trier
Location: Merzkirchen
Join Date: Jul 2005
Posts: 470
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Herzlich willkommen, Benjamin.
Ich hoffe, dass wir mit diesem Service mehr Deutsche ins aikiweb bringen können. Für rein deutsche threads scheinen die deutschen Foren interessanter zu sein. Ich z.B. tummle mich gelegentlich im aikidoforum.de herum.
Dirk
|
|
|
|
11-28-2005, 08:48 AM
|
#16
|
Dojo: Aikidoschule Trier
Location: Merzkirchen
Join Date: Jul 2005
Posts: 470
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads "balls to the walls"
David Valadez schreibt in seiner Kolumne http://www.aikiweb.com/columns/thegr...e/2005_11.html etwas von 'charging you "balls to the walls".'
Was das so ungefähr bedeutet kann ich schon erraten, aber was das it den Worten zu tun hat nicht. Das scheint ja ein im Englischen (Amerikanischen) üblicher Ausdruck zu sein. Kann mir jemand sagen wo der herkommt (Basketball/Baseball?) oder wie ich die Bedeutung (schnell/sofort/ohne nachzudenken?) aus den "Bällen an die Wände" herauszulesen ist? Auch mit "Eier an die Wände" kam ich nicht weiter und nun verlässt mich meine Phantasie.
Dirk
|
|
|
|
11-29-2005, 12:06 PM
|
#17
|
Location: STL
Join Date: Nov 2005
Posts: 56
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Es gibt kein gutes erkla(e)rung auf Deutsch... vielleicht "hau rein"... es ist so einfach als "so hart als mo(e)glich"
Es ist auch sehr schwer auf Englisch zu erkla(e)ren, weil es ist ausserdem des idiomatische sprache bedeutungslos (sp?).
In dieser Fall, "balls" bedeutet Eier, aber ich habe keine Ahnung warum.
-Doug
(Forgive the bad german, it's been 4 years)
|
|
|
|
11-29-2005, 04:16 PM
|
#18
|
Dojo: Aikidoschule Trier
Location: Merzkirchen
Join Date: Jul 2005
Posts: 470
Offline
|
Re: Verständnisprobleme bei engl. Threads
Herzlichen Dank, Doug
Dein Deutsch ist verständlich.
So habe ich immerhin eine Idee, in welche Richtung ich denken muss.
Und wenn das Deutsch mal doch nicht ausreicht, darf die Erklärung auch gerne in englisch sein.
We are reading Englisch threads, so simple English explanations should help.
Leider bringt uns das hier auch nicht viel weiter.
Nochmal Danke
Dirk
|
|
|
|
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
|
|
Posting Rules
|
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
HTML code is Off
|
|
|
All times are GMT -6. The time now is 08:18 AM.
|
vBulletin Copyright © 2000-2024 Jelsoft Enterprises Limited
Copyright 1997-2024 AikiWeb and its Authors, All Rights Reserved.
For questions and comments about this website:
Send E-mail
|
|