Welcome to AikiWeb Aikido Information
AikiWeb: The Source for Aikido Information
AikiWeb's principal purpose is to serve the Internet community as a repository and dissemination point for aikido information.

Sections
home
aikido articles
columns

Discussions
forums
aikiblogs

Databases
dojo search
seminars
image gallery
supplies
links directory

Reviews
book reviews
video reviews
dvd reviews
equip. reviews

News
submit
archive

Miscellaneous
newsletter
rss feeds
polls
about

Follow us on



Home > AikiWeb Aikido Forums
Go Back   AikiWeb Aikido Forums > Open Discussions

Hello and thank you for visiting AikiWeb, the world's most active online Aikido community! This site is home to over 22,000 aikido practitioners from around the world and covers a wide range of aikido topics including techniques, philosophy, history, humor, beginner issues, the marketplace, and more.

If you wish to join in the discussions or use the other advanced features available, you will need to register first. Registration is absolutely free and takes only a few minutes to complete so sign up today!

Reply
 
Thread Tools
Old 01-28-2013, 12:49 PM   #1
lars beyer
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282
Denmark
Offline
Tao, english translation ?

Hi, I donŽt know where to post this question so I decided for this forum.
Can anyone recommend a good english translation of Tao ?
I have read 2 different translations in danish, and I would like an english one as well.
Any recommendations ?

best regards
Lars
  Reply With Quote
Old 01-28-2013, 02:28 PM   #2
Malicat
Dojo: Suenaka-Ha Aikido of Bloomington
Location: Bloomington, Indiana
Join Date: Dec 2011
Posts: 170
United_States
Offline
Re: Tao, english translation ?

Quote:
Lars Beyer wrote: View Post
Hi, I donŽt know where to post this question so I decided for this forum.
Can anyone recommend a good english translation of Tao ?
I have read 2 different translations in danish, and I would like an english one as well.
Any recommendations ?

best regards
Lars
Lars,

The translation I have uses Stephen Mitchell translating. I got him specifically because I liked his translation of the Bhagavad Gita. I'm not sure if the Amazon link works for you, but hopefully this is useful.

http://www.amazon.com/Tao-Te-Ching-L...s=tao+te+ching

--Ashley
  Reply With Quote
Old 01-28-2013, 02:28 PM   #3
oisin bourke
 
oisin bourke's Avatar
Dojo: Muden Juku, Ireland
Location: Kilkenny
Join Date: Dec 2005
Posts: 359
Ireland
Offline
Re: Tao, english translation ?

I presume you mean the Tao Te Ching?

The translation by Red Pine (the nom de plume of Bill Porter) is excellent IMO. His translations of Chinese zen poetry are great too. A generally all round cool dude

http://www.amazon.com/Lao-tzus-Taote.../dp/1556592906
  Reply With Quote
Old 01-28-2013, 02:50 PM   #4
lars beyer
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282
Denmark
Offline
Re: Tao, english translation ?

Quote:
Ashley Hemsath wrote: View Post
Lars,

The translation I have uses Stephen Mitchell translating. I got him specifically because I liked his translation of the Bhagavad Gita. I'm not sure if the Amazon link works for you, but hopefully this is useful.

http://www.amazon.com/Tao-Te-Ching-L...s=tao+te+ching

--Ashley
Hi Ashley,
Thanks for the link, IŽll look into that, seems like an interesting guy Stephen Mitchell
Best
Lars
  Reply With Quote
Old 01-28-2013, 02:55 PM   #5
lars beyer
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282
Denmark
Offline
Re: Tao, english translation ?

Quote:
Oisin Bourke wrote: View Post
I presume you mean the Tao Te Ching?

The translation by Red Pine (the nom de plume of Bill Porter) is excellent IMO. His translations of Chinese zen poetry are great too. A generally all round cool dude

http://www.amazon.com/Lao-tzus-Taote.../dp/1556592906
Hi Oisin, yes I mean the Tao Te Ching.
Based on a short wiki-read, Red Pine sounds interresting as well.
Do you know if there excists a "Cannonised / Officially acknowledged version" in english / american as well or is this the one, Red Pine I mean ?
Lars
  Reply With Quote
Old 01-29-2013, 02:39 AM   #6
oisin bourke
 
oisin bourke's Avatar
Dojo: Muden Juku, Ireland
Location: Kilkenny
Join Date: Dec 2005
Posts: 359
Ireland
Offline
Re: Tao, english translation ?

Quote:
Lars Beyer wrote: View Post
Hi Oisin, yes I mean the Tao Te Ching.
Based on a short wiki-read, Red Pine sounds interresting as well.
Do you know if there excists a "Cannonised / Officially acknowledged version" in english / american as well or is this the one, Red Pine I mean ?
Lars
Sorry, I"m not sure what you mean. The Translation by Arthur Waley seems to be well respected though.

Some of the sommentaries are very interesting if applied to Aikdo and budo in general.

For example, T'e Ching's commentary on the first verse:

"Lao Tzu's philosphy is all here. The remaining five thousand characters merely expound on this theme."(p3)

This can be applied to traditional transmisson in Budo (and other arts) where the essence to the school is contained in the first one or two techniques.

Also, this commentary on the second verse;

Sung Chang H'sing:

"Those who practice the way put and end to distinctions, get rid of name and form, and make of themselves a home for the Way and Virtue."(p6)

Sounds like something Ueshiba Morihei would say!
  Reply With Quote
Old 01-29-2013, 09:54 AM   #7
Walker
 
Walker's Avatar
Dojo: 鷹松道場|Takamatsu Dojo ATL
Location: ATL--GA
Join Date: Mar 2007
Posts: 221
United_States
Offline
Re: Tao, english translation ?

The Tao that can be translated is not the true Tao.

-Doug Walker
新道楊心流の鷹松道場
  Reply With Quote
Old 01-29-2013, 10:42 AM   #8
phitruong
Dojo: Charlotte Aikikai Agatsu Dojo
Join Date: Aug 2007
Posts: 1,944
United_States
Offline
Re: Tao, english translation ?

Quote:
Doug Walker wrote: View Post
The Tao that can be translated is not the true Tao.
damn it Doug! you beat me to the punch.

i wondered what Tao translated in Bushman of the Kalahari language be?

"budo is putting on cold, wet, sweat stained gi with a smile and a snarl" - your truly
http://charlotteaikikai.org
  Reply With Quote
Old 01-29-2013, 11:14 AM   #9
Fred Little
Dojo: NJIT Budokai
Location: State Line NJ/NY
Join Date: Apr 2001
Posts: 641
United_States
Offline
Re: Tao, english translation ?

Quote:
Doug Walker wrote: View Post
The Tao that can be translated is not the true Tao.
Indeed. Moreover, it has been known for over two decades that the oldest extant version of the manuscript is the Te Tao Ching, not the Tao Te Ching. Best translation, bar none?

http://www.amazon.com/Lao-Tzu-Transl.../dp/0345370996

The implications of the discovery that the oldest version is actually the Te Tao Ching are significant. What had long been regarded as "the first verse" is actually "the first verse of the second section," and what had been regarded as "the minor second section on governance following the major first section on matters philosophical" is actually "the executive summary of the applications relevant to ruling princes" while the "Tao" section is actually the "additional appendix of philosophical material unlikely to be ready by a busy executive."

Mitchell's various translations are lovely poetry in their way, but inasmuch as he speaks none of the languages from which he is translating, they do have significant limitations.

Hope this helps.

FL

  Reply With Quote
Old 01-29-2013, 01:00 PM   #10
lars beyer
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282
Denmark
Offline
Re: Tao, english translation ?

Quote:
Fred Little wrote: View Post
Indeed. Moreover, it has been known for over two decades that the oldest extant version of the manuscript is the Te Tao Ching, not the Tao Te Ching. Best translation, bar none?

http://www.amazon.com/Lao-Tzu-Transl.../dp/0345370996

The implications of the discovery that the oldest version is actually the Te Tao Ching are significant. What had long been regarded as "the first verse" is actually "the first verse of the second section," and what had been regarded as "the minor second section on governance following the major first section on matters philosophical" is actually "the executive summary of the applications relevant to ruling princes" while the "Tao" section is actually the "additional appendix of philosophical material unlikely to be ready by a busy executive."

Mitchell's various translations are lovely poetry in their way, but inasmuch as he speaks none of the languages from which he is translating, they do have significant limitations.

Hope this helps.

FL
Interresting, maybe IŽll just buy all the translations and see which one suits my taste the best...
Afterall.. the Tao that can be named is not the real Tao.. :-)
Lars
  Reply With Quote
Old 01-29-2013, 01:47 PM   #11
Fred Little
Dojo: NJIT Budokai
Location: State Line NJ/NY
Join Date: Apr 2001
Posts: 641
United_States
Offline
Re: Tao, english translation ?

Quote:
Lars Beyer wrote: View Post
Interresting, maybe IŽll just buy all the translations and see which one suits my taste the best...
Afterall.. the Tao that can be named is not the real Tao.. :-)
Lars
You are, of course, free to do just that, and a broad survey is often better than a singularly bad selection. Please be sure that you don't choose your map based on which one has the prettiest colors!

FL

  Reply With Quote
Old 01-29-2013, 02:05 PM   #12
lars beyer
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282
Denmark
Offline
Re: Tao, english translation ?

Quote:
Fred Little wrote: View Post
You are, of course, free to do just that, and a broad survey is often better than a singularly bad selection. Please be sure that you don't choose your map based on which one has the prettiest colors!

FL
I ALLWAYS preferred black.
;-)
  Reply With Quote
Old 01-30-2013, 06:44 AM   #13
edutton
Dojo: Water Oak Aikikai
Location: North Carolina
Join Date: Oct 2007
Posts: 8
United_States
Offline
Re: Tao, english translation ?

I am certainly not a scholar of the Tao or the Chinese language, but if it's at all helpful here's a link to a short comparison I did a couple of years ago, of several English translations...

Peace,
Erik
  Reply With Quote
Old 01-31-2013, 10:05 PM   #14
lars beyer
Dojo: Copenhagen Aikishuren Dojo
Location: Denmark
Join Date: Feb 2006
Posts: 282
Denmark
Offline
Re: Tao, english translation ?

Quote:
Erik Dutton wrote: View Post
I am certainly not a scholar of the Tao or the Chinese language, but if it's at all helpful here's a link to a short comparison I did a couple of years ago, of several English translations...

Peace,
Erik
Thanks a lot Erik, very interresting and very telling indeed. The online translator comparison app is
good fun. I guess I can sprend some time with that ! :-)
Thanks again
Best
Lars
  Reply With Quote
Old 02-12-2013, 12:13 PM   #15
Patrick Hutchinson
Join Date: Jan 2008
Posts: 95
Offline
Re: Tao, english translation ?

I always liked this, from Witter Bynner's translation:

The invincible shield
Of caring
Is a weapon from the sky
Against being dead.
  Reply With Quote
Old 02-27-2013, 08:48 AM   #16
dreamborn
 
dreamborn's Avatar
Dojo: Aikikai Tanshinjuku/Lafayette, CO
Location: Westminster, CO
Join Date: Feb 2013
Posts: 28
United_States
Offline
Re: Tao, english translation ?

Quote:
Oisin Bourke wrote: View Post
I presume you mean the Tao Te Ching?

http://www.amazon.com/Lao-tzus-Taote.../dp/1556592906
Oh! That's too bad I was going to recommend
"The Tao of Meow" by Waldo Japussy is a collection of 81 reflections on life and the way to total self-gratification as only a cat can tell it. :^)

http://www.amazon.com/The-Tao-Meow-W.../dp/0898048001

風柳 剣人
www.aikitsj.com
  Reply With Quote
Old 05-12-2013, 04:23 PM   #17
JLRonin
 
JLRonin's Avatar
Join Date: Sep 2004
Posts: 40
United_States
Offline
Re: Tao, english translation ?

Tao of jeet-cun-do?
  Reply With Quote
Old 05-13-2013, 02:22 PM   #18
Andrew S
 
Andrew S's Avatar
Dojo: Kenshinkai Dojos
Location: Tokorozawa
Join Date: Jul 2008
Posts: 102
Japan
Offline
Re: Tao, english translation ?

This site
http://wengu.tartarie.com/wg/wengu.php?l=intro
has the Waley and Lau English translations, plus French by Julien and German by Wilhem. It also gives a Chinese rendering of the text.

A useful point to start without having to invest any money!

Warning: Do not bend, fold or otherwise abuse... until we get to the dojo..


合気道研心会 Aikido Kenshinkai
  Reply With Quote

Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Transmission, Inheritance, Emulation 20 Peter Goldsbury Columns 22 10-20-2011 10:28 PM
Transmission, Inheritance, Emulation 18 Peter Goldsbury Columns 187 09-08-2011 02:41 PM
Transmission, Inheritance, Emulation 14 Peter Goldsbury Columns 38 07-31-2009 11:19 PM
Transmission, Inheritance, Emulation 12 Peter Goldsbury Columns 32 05-16-2009 06:05 PM
English to Japanese Translation David Humm Language 4 11-07-2004 06:37 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:55 PM.



vBulletin Copyright © 2000-2024 Jelsoft Enterprises Limited
----------
Copyright 1997-2024 AikiWeb and its Authors, All Rights Reserved.
----------
For questions and comments about this website:
Send E-mail
plainlaid-picaresque outchasing-protistan explicantia-altarage seaford-stellionate