Hi, I'm new to Aikido. I've been trying to get all the terms down because Sensei said if you know the terms you can probably figure out the technique.
Last night we did a few techniques like this:
Ushiro Tekubitori Shihonage
Also Ushiro Tekubitori into Kotegaeshi and Ikkyo.
My question is why is it Ushiro Tekubitori instead of Ushiro Ryotetori? I know little to no Japanese so if this is obvious I'm sorry.
I think it depends on the instructor and who the instructor himself learned from. The Japanese names are more descriptions than specific definitions -- and I have trained in a sufficient number of places around the world to see that the same waza
has a variety of names. To give this some context, an old friend of mine once told me that Morihei Ueshiba himself once asked him what a particular waza
was called. When my friend told him the answer, O Sensei replied, "Good name, good name."
I have learned to call the grab that Yamada Sensei is demonstrating Ushiro Ryote
(= behind; both hands) and this is what I teach my (Japanese) students. Kote
denotes that part of the arm from around halfway to the elbow to the place where the fingers begin -- and I sometimes do the waza
like this, sliding the hand gently down the arm from the elbow to the wrist, whereas tekubi
stands more specifically for the wrist. So we never use the term ushiro-tekubi
, because my own teachers did not use it.
There is a similar variety with a waza
using the elbow. There are at least three possible names: juji-nage
[cross throw], juji-garami
[cross twine], and ude garami
[elbow twine]. I have also heard the term tenbin-nage
is the Japanese term for a balance or a pair of scales, and a tenbin-bou
is a pole like a yoke for carrying two buckets.) One examiner in my old dojo here once asked for tenbin-nage
during a grading test and the students had no clue what he wanted. The examiner trained in Nagoya and we never used the term here in Hiroshima. This was all in Japanese, by the way.
So I would disagree with your Sensei. My Japanese students find the names of waza
equally difficult and they have the advantage of being native speakers.