Welcome to AikiWeb Aikido Information
AikiWeb: The Source for Aikido Information
AikiWeb's principal purpose is to serve the Internet community as a repository and dissemination point for aikido information.

Sections
home
aikido articles
columns

Discussions
forums
aikiblogs

Databases
dojo search
seminars
image gallery
supplies
links directory

Reviews
book reviews
video reviews
dvd reviews
equip. reviews

News
submit
archive

Miscellaneous
newsletter
rss feeds
polls
about

Follow us on



Home > AikiWeb Aikido Forums
Go Back   AikiWeb Aikido Forums > Language

Hello and thank you for visiting AikiWeb, the world's most active online Aikido community! This site is home to over 22,000 aikido practitioners from around the world and covers a wide range of aikido topics including techniques, philosophy, history, humor, beginner issues, the marketplace, and more.

If you wish to join in the discussions or use the other advanced features available, you will need to register first. Registration is absolutely free and takes only a few minutes to complete so sign up today!

Reply
 
Thread Tools
Old 05-13-2011, 04:57 PM   #1
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
"Art of Peace" Kanji

Thought a bit more about "Peace Kanji" and decided the kanji I am looking for are those for "The Art of Peace". Specifically, as these appear in the original text by OSensei which in English is translated as:

"The Art of Peace begins with you. Work on yourself and your appointed task in the Art of Peace."....

Excerpted by William McLuskie from The Art of Peace a collection of quotes by Morihei Ueshiba translated by John Stevens.

Carl Thompson, Are you out there?

Last edited by abraxis : 05-13-2011 at 05:01 PM.
  Reply With Quote
Old 05-13-2011, 06:48 PM   #2
Demetrio Cereijo
Join Date: Nov 2004
Posts: 2,248
Spain
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

  Reply With Quote
Old 05-13-2011, 06:53 PM   #3
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Demetrio Cereijo wrote: View Post
Thanks, Demetrio.

Best regards,

RT
  Reply With Quote
Old 05-13-2011, 07:22 PM   #4
Demetrio Cereijo
Join Date: Nov 2004
Posts: 2,248
Spain
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Btw,

I haven't seen the original japanese text. I'm working with what Stevens Sensei wrote in his book "The Art of Peace" (Shambala 1992, p. 5), where the following can be read:

Quote:
His (Ueshiba Morihei) way was Aikido, which can be translated as "The Art of Peace."
The kanji I provided are usually read as Aikido.
  Reply With Quote
Old 05-13-2011, 11:53 PM   #5
akiy
 
akiy's Avatar
Join Date: Jun 2000
Posts: 6,049
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Although I do not know the exact original text to which you (or Mr Stevens) refer, Rudy, but the phrase that I most commonly have run across that was used by the founder (eg in "Takemusu Aiki") that would correspond, in my mind, to the phrase "the art of peace" would be 「」("wagou no michi").

Hope that helps,

-- Jun

Please help support AikiWeb -- become an AikiWeb Contributing Member!
  Reply With Quote
Old 05-14-2011, 06:30 AM   #6
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Jun Akiyama wrote: View Post
Although I do not know the exact original text to which you (or Mr Stevens) refer, Rudy, but the phrase that I most commonly have run across that was used by the founder (eg in "Takemusu Aiki") that would correspond, in my mind, to the phrase "the art of peace" would be 「」("wagou no michi").
Hope that helps,
-- Jun
Jun--
The source I originally used was at http://omlc.ogi.edu/aikido/talk/osen...ace/index.html quotation # 01 but no footnotes on sources are provided by either the original translator or the website indexing the quotations.

After reading your post I found http://books.google.com/books?id=Mxj...page&q&f=false

Can I safely assume the calligraphy signed by OSensei on page 9 of that text are the ones he would have translated as "The Art of Peace"? I think it may be the most likely source of the kanji I'm looking for. However, if OSensei delivered his teachings primarily through an oral tradition and used different kanji to express the same concept in different contexts then the issue may require more study. I'm guessing there's more than one thesis out there which touches on this topic.

Best regards,

RT

Last edited by abraxis : 05-14-2011 at 06:45 AM.
  Reply With Quote
Old 05-14-2011, 09:05 AM   #7
akiy
 
akiy's Avatar
Join Date: Jun 2000
Posts: 6,049
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Rudy Ternbach wrote: View Post
Can I safely assume the calligraphy signed by OSensei on page 9 of that text are the ones he would have translated as "The Art of Peace"?
The page 9 of the text that you refer to contain a calligraphy for the kanji characters for the term "aikido." Although others such as Mr Stevens may certainly interpret that term as such, I personally would never translate "aikido" as "the art of peace."

-- Jun

Please help support AikiWeb -- become an AikiWeb Contributing Member!
  Reply With Quote
Old 05-14-2011, 11:13 AM   #8
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Jun Akiyama wrote: View Post
The page 9 of the text that you refer to contain a calligraphy for the kanji characters for the term "aikido." Although others such as Mr Stevens may certainly interpret that term as such, I personally would never translate "aikido" as "the art of peace."

-- Jun
Thank you. Back to square one it seems.
  Reply With Quote
Old 05-14-2011, 12:23 PM   #9
Josh Reyer
 
Josh Reyer's Avatar
Location: Aichi-ken, Nagoya-shi
Join Date: Nov 2005
Posts: 644
Japan
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Rudy, it would greatly help us find what your looking for if we knew the context of what you want. "Peace" is an English word; the Japanese have multiple words/characters that mean different aspects of the English term.

If you're just looking for the character for peace used in the phrase "Art of Peace", I'm afraid you're out of luck. The "Art of Peace" was simply Steven's ostentatious rendering of the term "aikido". If you're looking for the term and character most often associated with martial arts and peace from conflict, that would be 和, wa.

Josh Reyer

The lyf so short, the crafte so longe to lerne,
Th'assay so harde, so sharpe the conquerynge...
- Chaucer
  Reply With Quote
Old 05-14-2011, 12:46 PM   #10
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Joshua Reyer wrote: View Post
Rudy, it would greatly help us find what your looking for if we knew the context of what you want. "Peace" is an English word; the Japanese have multiple words/characters that mean different aspects of the English term.

If you're just looking for the character for peace used in the phrase "Art of Peace", I'm afraid you're out of luck. The "Art of Peace" was simply Steven's ostentatious rendering of the term "aikido". If you're looking for the term and character most often associated with martial arts and peace from conflict, that would be 和, wa.
Joshua,
That clears up a bit of my confusion and seems to support Jun's post which points to a direct quote from OSensei「和合の道」("wagou no michi") as coming closest to the English phrase "The Art of Peace".

Regards,

Rudy
  Reply With Quote
Old 05-14-2011, 02:32 PM   #11
Demetrio Cereijo
Join Date: Nov 2004
Posts: 2,248
Spain
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

和合の道 can be translated of "way of harmony"
  Reply With Quote
Old 05-14-2011, 02:40 PM   #12
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Demetrio Cereijo wrote: View Post
和合の道 can be translated of "way of harmony"
I guess that's an ambiguity I can live with.
  Reply With Quote
Old 05-14-2011, 06:52 PM   #13
Peter Goldsbury
 
Peter Goldsbury's Avatar
Dojo: Hiroshima Kokusai Dojo
Location: Hiroshima, Japan
Join Date: Jul 2001
Posts: 2,308
Japan
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Hello,

I second Josh Reyer's question. Are you looking for an acceptable Japanese phrase to use as a dojo name or sign, for example?

Here in Hiroshima, the accepted term for 'peace' is 'heiwa' 平和. 'World peace', for example, is 世界平和: 'sekai heiwa' and 平和大通り'heiwa o doori' is the wide avenue that runs through the centre of the city. In English this is Peace Boulevard. There are a large number of enterprises and movements that include 平和 in the name, so there is not much exclusivity. However, as far as I know, there are no local martial arts dojo that use heiwa in their names.

I checked 平和の道 'heiwa no michi' (the way of peace) in Japanese on Google and received 21 million hits. Of course, one sense in which this term can be understood, a way to achieving a state as yet unachieved, would require 平和への道. In Hiroshima,however, 平和の道 is much more down to earth: it is a route that people can take to visit the various buildings and monuments to do with the atomic bombing. The name on the paving stones in English, however, is the seemingly more elegant 'Promenade of Peace'.

I have not ever checked all the references in Morihei Ueshiba's writings (published in Japanese) to see whether he ever uses the word heiwa. In the writings that I have checked, the word is usually 和合 wagou, as Jun stated, where gou is the same character as 合 ai in aikido. The problem with the translations of Prof Stevens is that he never gives or cites the original Japanese texts.

In modern Japanese, the meanings given of wagou are yawaragiau-koto 和らぎ合うこと (using the Japanese kun readings of the same characters): to soften and blend; mazeawaseru-koto 混ぜ合わせること: to compound this and that, to mix together, to mingle or blend (as in the blending of colours or sounds).

Best wishes,

P A Goldsbury

P A Goldsbury
_______________________
Kokusai Dojo,
Hiroshima,
Japan
  Reply With Quote
Old 05-14-2011, 09:28 PM   #14
Peter Goldsbury
 
Peter Goldsbury's Avatar
Dojo: Hiroshima Kokusai Dojo
Location: Hiroshima, Japan
Join Date: Jul 2001
Posts: 2,308
Japan
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Edit to my last post.

"Never" is not correct. Prof Stevens gives the Japanese originals in his edition of the douka 道歌.

P A Goldsbury
_______________________
Kokusai Dojo,
Hiroshima,
Japan
  Reply With Quote
Old 05-15-2011, 03:21 AM   #15
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
"Art of Peace" Kanji

Quote:
Peter A Goldsbury wrote: View Post
Hello,
I second Josh Reyer's question. Are you looking for an acceptable Japanese phrase to use as a dojo name or sign, for example?....
Best wishes,
P A Goldsbury
Hello Goldsbury Sensei,

Thank you for your reply to my post. I should have clarified the intent of my question when Josh first asked me so I will try to do so now.

I began quite simply by starting a thread asking for the kanji for peace which I wanted to use as an inscription on a wooden bokken and a jo which I plan to use both in individual practice and when working with a partner. I was also thinking of using the same phrase, or a related phrase, as calligraphy on a wall hanging in my home. Based on what I learned in the first thread I then started this thread asking about the kanji for "The Art of Peace". After reading your reply and the others in this thread I am thinking now I can specify that I would like to consider the kanji for "The Tao of World Peace" as well as "The Art of World Peace". Any assistance you can give me with this is sincerely appreciated.

Best regards,

R.Ternbach

Last edited by abraxis : 05-15-2011 at 03:24 AM.
  Reply With Quote
Old 05-15-2011, 03:26 AM   #16
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
"Art of Peace" Kanji

Quote:
Peter A Goldsbury wrote: View Post
Hello,
I second Josh Reyer's question. Are you looking for an acceptable Japanese phrase to use as a dojo name or sign, for example?....
Best wishes,
P A Goldsbury
Hello Goldsbury Sensei,

Thank you for your reply to my post. I should have clarified the intent of my question when Josh first asked me so I will try to do so now.

I began quite simply by starting a thread asking for the kanji for peace which I wanted to use as an inscription on a wooden bokken and a jo which I plan to use both in individual practice and when working with a partner. I may also use the same phrase, or a related phrase, as calligraphy on a wall hanging in my home. Based on what I learned in the first thread I started this thread asking about OSensei's kanji for "The Art of Peace". After reading your reply and the others in this thread I am thinking now I can specify that I would like to consider the kanji for "The Tao of World Peace" as well as "The Art of World Peace".

Best regards,

R.Ternbach

Last edited by abraxis : 05-15-2011 at 03:30 AM.
  Reply With Quote
Old 05-15-2011, 05:08 AM   #17
Peter Goldsbury
 
Peter Goldsbury's Avatar
Dojo: Hiroshima Kokusai Dojo
Location: Hiroshima, Japan
Join Date: Jul 2001
Posts: 2,308
Japan
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

To R Ternbach,

Many thanks for your response.

Well, the Tao of X, the tao of anything, in fact, presents some major challenges for a translator, as you will see from the Japanese translation of Fritjof Capra's famous book, The Tao of Physics.

The full title of the work is The Tao of Physics: An Exploration of the Parallels between Modern Physics and Eastern Mysticism.

The Japanese translation of the title is: 『タオ自然学―現代物理学の先端から「東洋の世紀」がはじまる』.

Here is the transcription into Roman script, with spaces between the words: "Tao shizengaku--gendai butsurigaku no sentan kara 'toyou no seki' ga hajimaru."

The main title, the Tao of Physics, is translated as Tao shizengaku.
タオ is simply Tao in the Japanese katakana script and presumably means here what it does in English (though one should never take this for granted). Shizen means nature and gaku means study. However, it is a made-up word that does not appear in the dictionary and it does not quite mean 'natural science', this term being shizenkagaku. So shizengaku is looser, meaning something like, studying nature or natural phenomena.

As for the subtitle, only one phrase is translated word for word into Japanese. This is 現代物理学: gendai butsurigaku: modern physics. 先端: sentan: primarily means point. Its transferred meaning is spearhead, vanguard, in the lead, at the cutting edge.

Then you have a phrase in single quotes: 東洋の世紀 touyou no seiki. Touyou means the Orient, or, the East and seiki means century.

Finally, you have はじまる: hajimaru: begin, which is written in hiragana.

So if you put everything together, including the three different writing systems and the grammatical particles, you get something like:

The Tao (&) Studying Nature: From the Cutting Edge of Modern Physics, the 'Century of the East' Dawns.

Best wishes,

P A Goldsbury
_______________________
Kokusai Dojo,
Hiroshima,
Japan
  Reply With Quote
Old 05-15-2011, 07:43 AM   #18
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Peter A Goldsbury wrote: View Post
To R Ternbach,

Many thanks for your response.

Well, the Tao of X, the tao of anything, in fact, presents some major challenges for a translator, as you will see from the Japanese translation of Fritjof Capra's famous book, The Tao of Physics.

The full title of the work is The Tao of Physics: An Exploration of the Parallels between Modern Physics and Eastern Mysticism.

The Japanese translation of the title is: 『タオ自然学―現代物理学の先端から「東洋の世紀」がはじまる』.

Here is the transcription into Roman script, with spaces between the words: "Tao shizengaku--gendai butsurigaku no sentan kara 'toyou no seki' ga hajimaru."

The main title, the Tao of Physics, is translated as Tao shizengaku.
タオ is simply Tao in the Japanese katakana script and presumably means here what it does in English (though one should never take this for granted). Shizen means nature and gaku means study. However, it is a made-up word that does not appear in the dictionary and it does not quite mean 'natural science', this term being shizenkagaku. So shizengaku is looser, meaning something like, studying nature or natural phenomena.

As for the subtitle, only one phrase is translated word for word into Japanese. This is 現代物理学: gendai butsurigaku: modern physics. 先端: sentan: primarily means point. Its transferred meaning is spearhead, vanguard, in the lead, at the cutting edge.

Then you have a phrase in single quotes: 東洋の世紀 touyou no seiki. Touyou means the Orient, or, the East and seiki means century.

Finally, you have はじまる: hajimaru: begin, which is written in hiragana.

So if you put everything together, including the three different writing systems and the grammatical particles, you get something like:

The Tao (&) Studying Nature: From the Cutting Edge of Modern Physics, the 'Century of the East' Dawns.

Best wishes,
Sensei Goldsbury,

Appears that some , like me, forget we are servants to language while at the same time believing the opposite to be the case.
May I safely conclude that "The Art of World Peace" would be a simpler translation to implement?

Best,

R. Ternbach
  Reply With Quote
Old 05-15-2011, 09:47 AM   #19
Demetrio Cereijo
Join Date: Nov 2004
Posts: 2,248
Spain
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Demetrio Cereijo wrote: View Post
和合の道 can be translated of "way of harmony"
Sorry, I meant translated as the "way of harmony", like in this other Stevens Sensei book:

http://www.amazon.com/Aikido-Way-Har.../dp/0394714261
  Reply With Quote
Old 05-15-2011, 10:42 AM   #20
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Demetrio Cereijo wrote: View Post
... I meant... "way of harmony", like in this other Stevens Sensei book:

http://www.amazon.com/Aikido-Way-Har.../dp/0394714261
So, and I'm sorry if this is redundant, the kanji for "the way of harmony" are
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	the way of harmony.jpg
Views:	28
Size:	29.6 KB
ID:	868  
  Reply With Quote
Old 05-15-2011, 10:44 AM   #21
Chris Li
 
Chris Li's Avatar
Dojo: Aikido Sangenkai
Location: Honolulu, Hawaii
Join Date: Dec 2000
Posts: 3,313
United_States
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Rudy Ternbach wrote: View Post
Sensei Goldsbury,

Appears that some , like me, forget we are servants to language while at the same time believing the opposite to be the case.
May I safely conclude that "The Art of World Peace" would be a simpler translation to implement?

Best,

R. Ternbach
The peace prayer is kind of long, but it would be nice...

The kanji are at the bottom of http://www.aikidohawaii.org/peaceprayer.html

Best,

Chris

  Reply With Quote
Old 05-15-2011, 11:07 AM   #22
Demetrio Cereijo
Join Date: Nov 2004
Posts: 2,248
Spain
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Rudy Ternbach wrote: View Post
So, and I'm sorry if this is redundant, the kanji for "the way of harmony" are
Looks "Aiki O Kami" (great spirit of aiki) to me.
  Reply With Quote
Old 05-15-2011, 11:51 AM   #23
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Demetrio Cereijo wrote: View Post
Looks "Aiki O Kami" (great spirit of aiki) to me.
Thanks Demetrio, I'll save that one for another time.
  Reply With Quote
Old 05-15-2011, 11:58 AM   #24
abraxis
 
abraxis's Avatar
Location: New England
Join Date: Apr 2011
Posts: 185
United_States
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

Quote:
Christopher Li wrote: View Post
The peace prayer is kind of long, but it would be nice...

The kanji are at the bottom of http://www.aikidohawaii.org/peaceprayer.html

Best,

Chris
Chris

Quite nice; you've moved me to me thinking about the wood I'll use for the prayer pole.

Regards,

RT
  Reply With Quote
Old 05-15-2011, 11:59 AM   #25
Diana Frese
Dojo: Aikikai of S.W. Conn. (formerly)
Location: Stamford Connecticut
Join Date: Nov 2010
Posts: 386
United_States
Offline
Re: "Art of Peace" Kanji

The kanji Rudy quoted in post #20 of this thread seem to be as Demetrio stated in English in post #22 , literally. It is interesting that these kanji are the ones that were framed and hung on the wall of New York Aikikai above O Sensei's portrait photo at the front of the mat area, in the place of honor... (Sorry, I haven't been to NY in a long time) and probably still are..

The difference was that they were arranged horizontally, right to left in the Japanese order, if I remember correctly, rather than vertically, as in Japanese books. For those not familiar with them, Japanese books are read with the pages in order from the right side of the book, ending with the left, the reverse from English language books.

The calligraphy I assumed was written by O Sensei and given to Yamada Sensei to bring to his dojo in the United States .... probably in 1964 ....

Anyway, fascinating thread, I'm just adding some old memories in case some are interested in where this phrase appears in a slightly different arrangement... thanks, Rudy for introducing this topic which has inspired many of us .... and thanks, Chris for the interesting link, I had heard of Professor Goi and and am happy to be able to read more about him and about your dojo.... And of course Professor Goldsbury's information is always a great help ....
  Reply With Quote

Reply


Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests)
 
Thread Tools

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Kanji for budo - 先 niall Language 0 10-10-2010 03:40 AM
Jacket embroidery: kanji AND latin/roman characters at the same time? Nick P. Supplies 3 10-26-2009 09:01 PM
Kanji help? Ecosamurai Language 21 12-08-2006 05:48 AM
Multiple vs Single Kanji Words spin13 Language 2 08-27-2004 07:32 PM
Aikido kanji images? Ta Kung Language 1 02-24-2003 05:41 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:15 AM.



vBulletin Copyright © 2000-2024 Jelsoft Enterprises Limited
----------
Copyright 1997-2024 AikiWeb and its Authors, All Rights Reserved.
----------
For questions and comments about this website:
Send E-mail
plainlaid-picaresque outchasing-protistan explicantia-altarage seaford-stellionate