Aikido is more of an art than a sport: it solicits the mind more than the body. Those who want to teach this art have two ways at their disposal to do so: through words and through demonstration. But Aikido originally comes from Japan, and thus, its teaching here in the West is hindered by the language barrier. However, this issue, although significant, is not insurmountable. Indeed, words are actually not the best tools to use in this situation. Why is that? Because the "Master" has to convey his way of thinking to his "disciple." This transmission requires two intermediate between master and disciple: words and reason. If we examine closely the mechanism of transmission of thought through speech, we find that it requires a double operation. As a first step, it is for the teacher to choose the words that he considers most suitable to suggest the ideas that he wants to convey, and as a second step, he must organize these words into sentences so that their meaning can be deciphered by the disciple's reasoning.
(Original blog post may be found here