Quote:
Jun Akiyama wrote:
Hi Jack,
The "o" that you're referring to (御) is different than the "ou" (long vowel) in "O-sensei" which is different than the two characters referenced in the first post, 大 and 翁.
Both 翁先生 and 大先生 are used in Japanese when referring to Morihei Ueshiba sensei (although I personally prefer using the term kaiso (開祖) myself). Of the two, I personally prefer the former over the latter.
-- Jun
|
I tend to use kaiso (開祖) as well - which I think is probably more common in Japan. I've seen a couple of different ways of writing "O-sensei" - I can recall at least one place in which Kisshomaru Ueshiba wrote it as 大先生, and those characters turn up quite a bit more hits on Google than the other variant. 大先生 was also used by Sokaku Takeda (with a different reading).
Chris