Quote:
Doug Walker wrote:
So just to geek out a little bit, Chris, am I correct in understanding that 力ã‚'入れる (chikara wo ireru) can also mean to tense up?
If so, isn't that an interesting example that without information from another source, be it a teacher, classical knowledge, experience, etc, it might be difficult to understand exactly what is meant, underscoring Dan's point that book learning and practical knowledge are both required. And then there is the work...
|
That's true, and a good example of the problem with most of the original translations - they were more or less translated "blind". Even most Japanese native speakers I talked to about the original texts had no idea what they meant.
Anyway, I'm more or less fully geeked out most of the time these days
Best,
Chris