Re: 日本語で合気道を語りましょう…
Oh...It seems I translated wrongly... :P
Need to work harder then.
The middle part totally out of means.
Will you write something else in Japanese? I then may try to sort it out?
Btw, my mistake. it was a visual illusion of me to put the R as M. X_X
"という訳で、また合気の道を歩みだして、
今は日本語で稽古を付けて頂いてます。
And so, I've started walking on the way of aiki again,
(and) now I'm training via Japanese."
from this 2 lines, "今は日本語で稽古を付けて頂いてます。"
稽古を付けて頂いてます-->??? Will you care to explain word by word?
Thnx!
Koren
|