Quote:
Clarence Couch wrote:
No offense, but the quote itself isn't a question.
|
None taken. The way you quoted it looks like a question though
Quote:
Clarence Couch wrote:
,"In the stillness, between breathing in and breathing out, can one capture Yin and Yang in perfect harmony."?
|
Just one other point...
Quote:
Maybe "kokyuu no naka ni" , "in the middle of a breath", would be more like what the sage was trying to say.
|
呼吸の中にcould be "in the middle of a breath" as in just exhaling or inhaling. Kokyu is breathing
in and
out, so I had it as in the middle of one breath and another to get a similar feel in English.
Maybe if you made this 呼吸の間に
kokyu no aida ni ?