I think there needs to be a grain of salt taken with anything that requires equating Japanese and Chinese concepts. I understand that cultural relationship to be... complicated. I think in some cases, right now, the descriptions should be kept in cultural context and not "converted". Eventually, I think we will see a common terminology emerge.
I believe that there are not "Chinese concepts and Japanese concepts" when it comes to the body method itself; rather, there are cultural differences in the ways they are described. For most, if not all, of them, they came to Japan via China, with Chinese terms for them. The Japanese did their best to come up with equivalent vocabulary, as well as a cultural context they could relate to (as in the the metaphor of the Kojiki for the concept of In/Yo (Yin/Yang).