The three internal harmonies - I notice that Yi and Shin are a little mixed here. In Chinese and Japanese it goes:
Chinese - 心与意合，意与气合，气与力合
Japanese - 心と意の合・意と気の合・気と力の合
Hope that makes it through...
Anyway, "shin" is "xin" - heart or mind, and "yi" is the intent part.
Thanks, Chris. I'm working on my Japanese... not up to snuff yet.
I have also been saying that dantien = tanden and mingmen = meimon... is that an accurate translation?