Well, it's much more rigidly structured and formal than anything you normally see in the US these days. Plus, you tend to exacerbate things when you give them "exotic" titles, and you get people here who are more Japanese than Japanese people in Japan.
The question is - why add an additional cultural layer, and what does it really get you?
The fact that some terms and ideas do not directly translate to one's native language from Japanese (or other non-romance languages). You can oversimplify a term with an english word, but that often leads to a loss in translation. I know some people are afraid of being accused of being a Japanophile, but at the same time some ideas just don't hold the same symbolic meaning in english terms as they do in their native language.