Here's an interesting fact - Ueshiba wrote a commentary about how to do kokyu-ho, and one well known translation has it as "put ki energy into your fingertips" - only the original Japanese says "put power (力) into your fingertips". Do you begin to see the problem?
Hi Chris. Could you please look at what/how your computer is handling kanji? We are expecting big things from your translation efforts, but it is not going to help much if you can't show us the Japanese.
For example is the above 力, 呼吸力, 体力, something else?
I'd also be curious to know what verb he is using for "put."