View Single Post
Old 09-07-2002, 08:23 PM   #1
Usagi
Dojo: ShinToKai
Location: Salvador-Bahia/Brazil
Join Date: Mar 2001
Posts: 21
Offline
Do Not Go Gentle into That Good Night

Ontem, 06 de setembro de 2002(24:30), em virtude de uma parada cardíaca acompanhada de complicações respiratórias, meu pai nos deixou...

Yesterday, september 6th(00:30), due to a heart attack followed by respiratory complications, my father left us...

Ubaldo Castilho de Alcântara (conhecido tambem como Kallikrates ou Yamantaka) foi durante toda sua vida um apaixonado pelas artes e pela vida.

Ubaldo Castilho de Alcântara (a .k. a. Kallikrates, Yamantaka ) was , during all his lifetime, in love with arts and life.

Envolvido com artes marciais desde a infância (iniciando-se pelo JuJutsu Japonês com mestre Biuza aos 14 anos), veio a se tornar mais conhecido através do TaeKwonDo (modalidade que ajudou a oficializar no Brasil), tendo experimentado todas as que estivessem a seu alcance, não por querer ser uma "máquina de combate", mas pela paixão e curiosidade de aprender.

Conected to martial arts since his childhood ( initiated through japanese JuJutsu, with master Biuza when he was 14), became known thrgough the art of Tae KwonDo (which he helped to officialize in Brazil), having experimented with all arts at his reach, not to become a "killing machine", but simple because of his passion and curiosity to learn.

Leitor compulsivo, devorava tudo que estivesse a seu alcance, desenvolvendo uma impressionante cultura geral e capacidade de pesquisa.

Compulsive reader, would devour all that was at his reach, developing an amazing scope of knowledge and research skills.

Se estou hoje envolvido em artes marciais, sua influência é inquestionável e fundamental.

If i am envolved in martial arts, his influence is beyond questioning and certainly a cornerstone.

Sua visão de "arte pela arte" e da "cultura e habilidade caminhando juntas" moldaram não só meu treino, mas essencialmente meu caráter.

His vision of "ars gratia ars" and "Culture and skill walking side-by-side" molded not only my training, but above all, my character.

Além de seus filhos (eu, meu irmão Adriano e minha irmã Magda), sua vida tocou uma infinidade de vidas, através de seu exemplo e seus atos.

Along with his children (me, my brother Adriano and my sister Magda), his life touched an infinity amount of others, through, example and deeds.

Por dar um valor extremo a sua dignidade, não atingiu a "glória e a fortuna" que são normalmente vistos como a insígnia do sucesso...

As a person that gave great value to his dignity, he didin't reached "fortune and glory" that so often are seem as the badges of success...

Não, seu único troféu foi o direito de olhar todo e qualquer homem nos olhos , de cabeça erguida.
No, his only trophie was to be able to look at any man right in the eye and be able to stand with his head held high.

Jamais me recuperarei de sua ausência...me conforta porém, saber que muitos são os amigos a me apoiarem nesse momento de dor e muitos são os que partilham dessa saudade que nunca há de se esvair...

I shall never recover from his absence...my source of comfort is to know that many are the friends to support me in this moment of grief and many are those who share these sense of loss that shall never fade...

Renato Alcântara
Salvador, 07 de setembro de 2002

P.S.: here is the last picture of him, in my brother's graduation, smiling...
Attached Thumbnails
Click image for larger version

Name:	adriano's graduation.jpg
Views:	275
Size:	20.6 KB
ID:	82  

"Two roads diverged in a wood, and i- i took the one less traveled by,- and that has made all the diference!"
  Reply With Quote