Quote:
Joshua Reyer wrote:
Actually, it has always seemed to me that, as a rough analogy, "renshuu" would be "practice", and "keiko" would be "training." At least in a sense of similar interactions between the words. But of course "training" doesn't carry all the nuance of "keiko"; the Japanese imported the word "toreiningu", so obviously they also feel that "keiko" and "training" are distinct.
|
And once we get into "training" (or even トレーニング) we have yet more terms such as
kunren 訓練,
yousei 養成,
shuuren 修練 and
tanren 鍛練. That's just what I hear in an aikido training/practice context.