Totally true and real.
I have this theory that American English speakers have a far higher tolerance for mispronunciation than Japanese speakers and have wondered why. It really doesn't make sense to me as so much in Japanese is context driven with lots of aisatsu and inference. Why is it that slight mispronunciation seems so often to be catastrophic?
Or, is it just me being wrong again...
Perhaps it's because typical Japanese may be more used to hearing their language spoken by native Japanese, whereas Americans routinely hear their language spoken (or misspoken) by people of so many different non-English origins? Just a thought...