Anyway, I hope "ki developement" doesn't affect (negatively) my sense of humor, someday I'll translate the kojiki to "modern English" so Masakatsu Agatsu Katsu Hayabi can be read "I kicked his rear end, by myself, with speed and awesome skills so he's still wondering which kind of truck hitted him"
Very good. I think your translation is an excellent translation of the Kojiki
phrase. At the risk of enormous thread drift, I need to explain.
The name is the first part of the name of a deity who came into being when two major deities, Amaterasu and Susanoo, had an amazing competition (considered incest by some 'wicked' Confucian scholars, because they were brother and sister and yet bore children, but argued by the Shintoists to be pure, because they were standing on opposite sides of a river).
In the competition, Amaterasu asked for Susanoo's sword (the famous sword that was ten hands long) and broke the sword into three pieces, rinsed the pieces in a well, shaking them (like furitama) then chewed the pieces and spat them out. Three deities were created from the spittle (three female deities thought to be Susanoo's children).
Susanoo them did precisely the same with the magatama beads that Amaterasu wore in the long coils of her hair (the left coil). In this case the deity born from his spittle was Masakatsu agatsu katsu hayabi. But then Susanoo took the beads adorning other parts of her hair and body, spat them out and so produced four more (male) deities. These male deities were thought to be her children, but acres of argument have since been devoted to the issue of whether the sex of the children mattered.
Masakatsu agatsu katsu hayabi is clearly associated with Susanoo, because the latter then went into a sort of victory rage. Extraordinary things happened next. He committed eight 'heavenly sins':
1. He broke down the ridges between Amaterasu's rice paddies.
2. He covered up the ditches.
3. He opened the irrigation sluices.
4. He double planted.
5. He set up stakes.
6. He skinned a horse alive
7. He skinned the horse backwards. (And dropped it through the roof of Amaterasu's weaving hall, causing the death of the weaving maiden. The cause of death was the striking of her genitals against the weaving shuttle.)
8. He defecated and spread his faeces around the harvest festival hall.
All this led to Amaterasu's famous withdrawal into the cave.
However, masakatgsu agatsu katsu hayabi
is only the first part of the deity's name The second part, which O Sensei conveniently forgot about, is Ame-no-oshi-ho-mimi-no-mikoto. This is the name of a rice deity, something like, Great Heavenly Deity who Rules the Rice Ears.
Actually, masakatsu agatsu katsu hayabi was something of a wimp. He was supposed to go down from heaven and rule the Central Lands of the Reed Plains (= Japan), but as he was preparing to descend, he suddenly fathered a child by another deity and this child took his place.
So, I look forward to reading your modern translation and then Peter Jackson or perhaps Monty Python could make a movie.
Best wishes and many apologies for the blatant thread drift.