View Single Post
Old 07-10-2007, 09:38 PM   #1380
David Orange
Dojo: Aozora Dojo
Location: Birmingham, AL
Join Date: Feb 2006
Posts: 1,502
United_States
Offline
Re: Baseline skillset

Quote:
Mike Sigman wrote: View Post
The "best translation" turns out to be the idiomatic translation.... which refers to the windings of a silk worm as it lays out the cocoon. Probably the best translation is still going to be vague and not very explicative: chansi gung would be "winding exercises".
Right, you twister. That's why "CHINESE" sources have been saying "reeling silk" for decades when they were using English. That's why they all describe pulling the silk from the coccoon: they are referring to the worm putting the silk on the coccoon. It makes sense...in Sigmanland.

Chan
to bother; wind around; wrap round; coil; involve; annoy; tangle

Si
Silk, thread, trace

The detailed description of the effort always refers to drawing the silk from the coccoon and onto a "reel."

So yes, "they" do "call it reeling silk" when they're speaking English, and their illustrations prove that they're not talking about the worm, you silk producing fellow.

David

"That which has no substance can enter where there is no room."
Lao Tzu

"Eternity forever!"

www.davidorangejr.com
  Reply With Quote