View Single Post
Old 05-04-2007, 10:13 PM   #9
Haowen Chan
Location: Pittsburgh
Join Date: Mar 2007
Posts: 91
United_States
Offline
Re: Parsing ai ki do

Quote:
Paul Sanderson-Cimino wrote: View Post
As for "energy" or "ki", I do defend the "spirit" translation as reasonably correct; the English term "spirit" matches reasonably closely in terms of usage. Like, it can be ethereal or purely psychological, for instance. It can refer to "energy" ("Do it with spirit!") or to "attitude" ("in good spirits").
My problem with "spirit" is that "ki" has spiritual, mental, and physical (tangible) meanings and all three are important in aikido. Spirit hits 2/3 at best, completely missing out the physical part.
  Reply With Quote