AikiWeb Aikido Forums

AikiWeb Aikido Forums (http://www.aikiweb.com/forums/index.php)
-   Language (http://www.aikiweb.com/forums/forumdisplay.php?f=2)
-   -   Hazime Hazime? (http://www.aikiweb.com/forums/showthread.php?t=17802)

bob_stra 03-07-2010 04:38 AM

Hazime Hazime?
 
Could someone who speaks more reasonable Japanese then I please inform me as to what 'Hazime Hazime' means? I believe it has something to do with attitude, awareness or attention

(Note: No, I don't mean 'Hajime': I mean 'HaZime')

Thanks to anyone who can explain

Josh Reyer 03-07-2010 06:54 AM

Re: Hazime Hazime?
 
Quote:

Bob Strahinjevich wrote: (Post 253344)
Could someone who speaks more reasonable Japanese then I please inform me as to what 'Hazime Hazime' means? I believe it has something to do with attitude, awareness or attention

(Note: No, I don't mean 'Hajime': I mean 'HaZime')

Thanks to anyone who can explain

"Hazime" is an alternate romanization of "Hajime". There is no "zi" (zee) sound in Japanese.

lbb 03-07-2010 02:51 PM

Re: Hazime Hazime?
 
Quote:

Joshua Reyer wrote: (Post 253346)
"Hazime" is an alternate romanization of "Hajime". There is no "zi" (zee) sound in Japanese.

Not sure that's what OP means, though, given how he phoneticized it (although I can't think of what else it would be), as I've always hear it pronounced with an even stress or the stress on the last syllable, not on the penultimate syllable as is more common in English. In any event, "hajime" typically means "begin" when used in a martial arts context.

bob_stra 03-07-2010 06:50 PM

Re: Hazime Hazime?
 
Quote:

Joshua Reyer wrote: (Post 253346)
"Hazime" is an alternate romanization of "Hajime". There is no "zi" (zee) sound in Japanese.

Well then...likely we can blame it on Google Translate. Still, here is the original text, if it helps frame it definitively

心身一元性を表す言葉は姿勢だった

Is this indeed a reference to Hajime?

Josh Reyer 03-07-2010 10:57 PM

Re: Hazime Hazime?
 
Quote:

Bob Strahinjevich wrote: (Post 253371)
Well then...likely we can blame it on Google Translate. Still, here is the original text, if it helps frame it definitively

心身一元性を表す言葉は姿勢だった

Is this indeed a reference to Hajime?

I'm afraid we're going to need a lot more context. The sentence provided, as is, simply says "Shisei (posture) was the word that expressed the one-dimensionality of the body and mind." I have no idea how that's supposed to relate to "hajime", or even what it's supposed to mean.

Japanese is a high context language, so the more context you provide the easier it is to provide a translation, and the better the translation will be.

bob_stra 03-08-2010 01:07 AM

Re: Hazime Hazime?
 
Quote:

Bob Strahinjevich wrote: (Post 253371)
Well then...likely we can blame it on Google Translate. Still, here is the original text, if it helps frame it definitively

心身一元性を表す言葉は姿勢だった

Is this indeed a reference to Hajime?

Plugging 心身一元性を表す言葉は姿勢だった into Google Translate gives -

"Hazime Hazime word to describe the mental attitude was"

"Dr. Feldenkrais was Hazime Hazime of mind (somatic word) as a term to describe the concept of Japanese culture (Judo), I think he introduced the concept of attitude from the word I'm defining the term coined it!"

フェルデンクライス 博士は心身一元性(somatic word)の概念を表す言葉として、日本文化(柔道)から姿勢の概念を導入したのだと思います。

Josh Reyer 03-08-2010 02:27 AM

Re: Hazime Hazime?
 
Ah, now it all makes sense. Looks like Google Translate got thrown by the 一元性 and chose "Hazime" for both 一 and 元. "Hajime" is a reading for both of those kanji when used as personal names. Why Google Translate would use a non-standard (outside of Japan) romanization is beyond me.

Anyhoo, I'd translate it as:

"I believe that Dr. Feldenkrais borrowed the concept of "shisei" from Japanese culture (judo) as a word illustrating somatic words (unitarity of body and mind)."

bob_stra 03-08-2010 02:35 AM

Re: Hazime Hazime?
 
Thanks Josh - much obliged.

I take it shisei means something like 'posture momentum' or 'momentum transfer' (per Google)

Josh Reyer 03-08-2010 05:04 AM

Re: Hazime Hazime?
 
Quote:

Bob Strahinjevich wrote: (Post 253384)
Thanks Josh - much obliged.

I take it shisei means something like 'posture momentum' or 'momentum transfer' (per Google)

It just means "posture", although one way to look at the kanji compound (and this not an etymology) might be "the function of form".


All times are GMT -6. The time now is 09:33 AM.

Powered by: vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.