Re: Onegaishimasu
Quote:
You are most welcome. I'm glad I could be of help. I've just come back from Japan, so my re-reply is late, too! In Aiki, Ethan |
Re: Onegaishimasu
I have heard it explained variously as "let's begin" or "I am in your hands". I have also heard it could be inferred as "if you would be so kind".
|
Re: Onegaishimasu
I say "onegai shimasu" when I meet people, order food, do my banking, buy a beer or a train pass. A versatile expression eh?
|
Re: Onegaishimasu
Quote:
:) Walter |
Re: Onegaishimasu
Quote:
|
Re: Onegaishimasu
Quote:
edit: Darn, this thread is old! well... |
Re: Onegaishimasu
Quote:
B, R (miss ya round here...) |
Re: Onegaishimasu
hey ron
this is an oooold thread. i'm sure you've had your fill of answers in the last 3 years!!!!1 hahaha anyways, here's another one. real simple. 'negai' = favor. shimasu = to do. '0' is an honorific term. basically, you're just saying 'please do me a favor.' one of the many japanese ways of saying 'please' |
Re: Onegaishimasu
I am familiar with saying onegaishimasu whenever I start to train with a new partner, too. It is not standard procedure in the organisation I train with, but I picked it up at seminars of other organisations and like it very much.
I have heard people reply simply "masu" in return. Is that correct or did I just not hear the rest? :) |
Re: Onegaishimasu
[quote=Don J. Modesto;77199]I say it to whomever I'm training with as we begin; finishing, I say "Arigato Gozaimashita".[/quote}
Don, That's the actual correct form. Quote:
It's not generally considered presumptuous to thank someone after they've granted your request, but Japanese speakers may sometimes say "onegaishimasu" again, especially if the one who helped them threw in a comment or two that would enhance the thing they did for them. In that case, it comes closer to the meaning of "yoroshiku onegaishimasu," which is sort of like saying, "Please keep looking out for me," or "Please keep doing this sort of good thing for me." Non-native speakers can easily miss the thanks among the flurry of words that might surround any exchange between Japanese. But they might note hearing "onegaishimasu" again and get the idea that you say it both before and after you get what you want. A little further on that, "Onegaishimasu," literally means "I am making a humble request," or "I am asking for your help." In casual settings, it can be shortened to "onegai," usually after a request has been made a couple of times already. In that case, it translates more or less to "I'm asking you!" and is rather insistent. It's not likely to be heard in the dojo. But I think it's important for aikidoka to understand the everyday meaning of words to appreciate the deeper meanings of "martial" words. Thinking the two can be separated loses a lot of depth in meaning and leads to people approaching aikido as a kind of cult. Best wishes. David |
Re: Onegaishimasu
Quote:
Would you do that thing I asked? ONEGAI!!! Then, yes, it's do it or you'll never hear the end of it! :D David |
Re: Onegaishimasu
Quote:
Two cops pulled up on bicycles and took a report and gave him a breathalyzer. He was just under the limit. He also explained that he had worked all night and was just driving home ie, he was tired and that was the cause for rear ending me. The cops gave him a ticket and let him go. He GOT INTO HIS CAR and DROVE AWAY! ONEGAI! Get me outta this country! Sorry, Charles |
Re: Onegaishimasu
You know of course what being over the limit can cost you now. I'ld be on the gravel too?
300,000 Yen for each adult in the car. |
Re: Onegaishimasu
That's in addition to whatever sanctions his employer might have given him. At Toyota Motor Corporation, for example, a DWI is an immediate firing offense. You probably held his life/livelihood in your hands that night. Yeah, I'd be on the gravel, too.
Of course, he shouldn't be drinking and driving. OTOH, a young company man? Well, it may not have been easy to just say no... |
Re: Onegaishimasu
Onegaeshimas is not unique to the dojo. Japanese people use it all the time when making requests. Usually, one person - the requester - says it. But in the dojo, typically, both say it. However, when I did Judo juniors would run up to seniors and shout it out. The first one to reach the senior was the one who got to train with them - usually, but not always, as sometimes, the senior would ignore them and choose someone else nearby. In this particular Judo class - in Japan - the seniors never said anything. In an Aikido context it might appear rude, but as I already mentioned above, it is actually the norm in society outside the dojo that only one person says it - the requester. I also saw other Judo dojos that operated as Aikido ones in this respect.
|
Re: Onegaishimasu
Quote:
it might be a difference in the view, who is the requestor. If you are working in a strong hierarchy, where the senior only eaches the junior and the junior only learns from the senior, probably only one has to ask for a favour. I was told that the student asks for lectures and the (aikido) teacher asks for the students to learn from him. During practice, both should be learning from each other. That is probably the reason, why in aikido both ask for the favour train with the other. There are two requestors and consequently two "onegaishimasu". regards Dirk |
Re: Onegaishimasu
Further on the use of onegaishimasu: in the Ibaraki Shibu Dojo (Iwama Dojo), when a technique is demonstrated by the sensei, and after the sensei bows to his uke (saying "arigato gozaimashita"), the sensei then bows to the class and says "onegaishimasu" to the students. They say "onegaishimasu" in return. In many cases - in dojos - the sensei usually says "Hai, dozo" to the students after having shown the technique. In the Shibu Dojo the reigi saho shows, in my opinion, the wish of the sensei for the students to kindly receive the teaching that he has presented, and the students say "onegaishimasu" in the way of wishing to receive. I have especially seen Inagaki Sensei and Nemoto Sensei using this reigi saho.
In Aiki, Ethan Weisgard |
Re: Onegaishimasu
It's a fine line, but mashita kind of implies thank you for what you've done, whereas masu is thank you for what you will do or what you are doing. in reality, I would say regardless of the situation, people use masu, and they usually use mashita as a kind of saying goodbye. :hypno:
|
Re: Onegaishimasu
When we finish training with our partner, we thank each other for the training that we have done together by saying arigatogozaimashita. We change partners for each technique, so therefor we are finishing something, ergo the past tense form.
But the jury is definitely still out (and I think always will be!) regarding the use of -gozaimasu or-gozaimashita. I notice this more and more when I am in Japan, that some people thank others using one or the other form. I have even heard two people thanking a third party, with one using the past tense and the other the present. I heard store clerks consistantly using arigatogozaimasu when customers were leaving the establishment, whereas most of the time you hear the past tense form used when people are leaving the shop. Interesting! In Aiki, Ethan |
Re: Onegaishimasu
Ethan's comment is right on the mark. And mashita / masu (past / present) endings - often it doesn't really matter in the moment, unless you are being specific.
Think English: would we really get into a discussion about say, 'See you', and 'See you later'. ??? You could imagine students English arguing about it: 'See you' is present, 'See you later' is future, but off course the reality is that both are fine. Like, who cares? Getting too specific leads away from understanding - kinda like ikkyo, right? |
Re: Onegaishimasu
Quote:
Quote:
Regards, Tarik |
Re: Onegaishimasu
Quote:
Being more specific should work, of course, but in martial arts it can be confounded by the human inquisitive element. We want answers, so teachers give them, and students believe them. I prefer to figure things out for myself. |
Re: Onegaishimasu
Quote:
Quote:
My experience is that people learn more quickly when they (and their teachers) are more specific about what it is they need to be learning. As with anything, this can be overdone and become confusing. Regards, Tarik |
Re: Onegaishimasu
"Comprehension is comprehension whether it is taught or self-discovered. All actual learning consists for varying proportions of both."
Good idea. One definition of the word 'comprehension' is; the capacity to include. People do this in many ways ( as in, more than 2, unless you include 'realized' as part of self-discovered). Especially if they are interested in including 'mystery' which is a state rather than an answer. Not to split hairs. Just to add to the concept. |
Re: Onegaishimasu
I didn't read through the entire thread.
But, "onegaishimasu" has many, many meanings which vary depending on the context. It basically means "please." But, depending on the situation, it can be interpreted as, "Please do this for me," or "Please teach me." |
All times are GMT -6. The time now is 10:06 PM. |
Powered by: vBulletin
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.