PDA

View Full Version : Toki Setsu Jou Setsu


Please visit our sponsor:
 



David Yap
06-18-2009, 11:40 PM
Hi everyone,

I received a hand-written scroll which reads 時切場切 - translate literally as “time cut place cut”.

Can someone here explain the meaning of this phrase?

Thank you.

David Y

Nat McCully
06-19-2009, 02:12 AM
"Jigiri Bagiri" is another way of pronouncing that phrase.

I hear it means "Live every moment to the fullest".

Josh Reyer
06-19-2009, 02:35 AM
"Jigiri Bagiri" is the only way I've come across of reading that phrase, but if it was pronounced in the Chinese style it'd be "Jisetsu Josetsu", not "toki".

David Yap
06-20-2009, 09:42 AM
"Jigiri Bagiri" is the only way I've come across of reading that phrase, but if it was pronounced in the Chinese style it'd be "Jisetsu Josetsu", not "toki".

Thanks, Josh & Nat, for the corrections.

Toki setsu jo setsu was what I got from the J-E dictionary. I believe the phrase "Living every moment to the fullest" applies to being on the mat too.

FYI, the scroll was a gift from Inoue Kyoichi hanshi. After drinks, I lost the translation.

Regards

David Y

David Yap
06-20-2009, 10:01 AM
Hi again, Nat & Josh,

Can it be read as bagiri-jigiri, that is, acting according to the circumstances, at that moment, in that place?

David Y