PDA

View Full Version : Doka of the Day


Please visit our sponsor:
 

AikiWeb Sponsored Links - Place your Aikido link here for only $10!


dps
06-27-2006, 09:07 PM
I think it would be interesting to see what everyone thinks the "Doka of the Day" means.

Doka of the Day - June 27, 2006

A person who
In any situation
Perceives the truth with resignation
Would never need to draw his sword in haste.

- Morihei Ueshiba

Mark Uttech
06-27-2006, 09:17 PM
It is about confidence. It could also be about the true curiousity of a follower of the way. There is no hurry to fight; there may not even be a fight! In gassho.

dps
06-27-2006, 09:29 PM
It is about confidence. It could also be about the true curiousity of a follower of the way. There is no hurry to fight; there may not even be a fight! In gassho.

I was thinking along the lines of thinking before reacting. Try to understand what the situation. (curiosity) is really about regardless of what you want it to be or judge it to be. I can see where that would lead to confidence.
My opinion, never be in a hurry to fight but always be prepared to fight.

Mike Hamer
06-27-2006, 09:41 PM
I believe it says that any one man who acknowledges that he is one with the universe, can use it (the universe)instead of attacking.

dps
06-27-2006, 09:53 PM
I believe it says that any one man who acknowledges that he is one with the universe, can use it (the universe)instead of attacking.

What about the last two words in the last line that says." in haste". I think these two words imply drawing your sword to take action.

shadowedge
06-27-2006, 11:03 PM
My interpretation is that, O-sensei teaches us to understand that all things that happen is dictated by the universe (the truth)... we have to flow with this knowledge, to understand what our role should be in the given situation... and blend with it.... do what is appropriate... :)

mathewjgano
06-27-2006, 11:23 PM
I think it would be interesting to see what everyone thinks the "Doka of the Day" means.

Doka of the Day - June 27, 2006

A person who
In any situation
Perceives the truth with resignation
Would never need to draw his sword in haste.

- Morihei Ueshiba

I would venture a guess that it means once a person has accurately recognized a situation for what it is, relegates him/herself to that situation (ie-harmonizes his mental and physical posture to behave in accordance with it) that person will not have to act before it's absolutely necessary.
Often, people try to create "temporal slack" in a situation by acting first, and for all I know sometimes you have to, but I think this speaks to when people do it incorrectly, perhaps out of fear.

dps
06-28-2006, 07:11 AM
I think it would be interesting to see what everyone thinks the "Doka of the Day" means.

Doka of the Day - June 27, 2006

A person who
In any situation
Perceives the truth with resignation
Would never need to draw his sword in haste.

- Morihei Ueshiba
I would like to change the first sentence to ask what everyone thinks the "Doka for the Day" means for the body, for the mind and spirituality.

Ron Tisdale
06-28-2006, 07:19 AM
relaxation,
engagement,
equanimity.

Or mabye

square/balance
triangle/focus
circle/harmony

Or any other of a host of combinations.

Best,
Ron

Don_Modesto
06-28-2006, 03:02 PM
Or any other of a host of combinations.

Yeah. What he said.

The first response might be to question the translation. In particular, I want to know how the Jpn for "situation," "percieves," "truth," "resignation," "draw," and "sword" are commonly used in Jpn.

By sword are we discussing samurai and KATANA? (Don't think so.)

Or are we discussin TSURUGI, i.e., the sword taken from the dragon's tail which Osensei said he favored?

The sword is a pretty standard Asian reference to the means of banishing delusion. Thus if you perceive truth, there is no delusion, ergo, no need to banish delusion, no need to draw a sword.

Ron Tisdale
06-28-2006, 03:16 PM
Nice work that, Don.

Thanks,
Ron

akiy
06-28-2006, 04:11 PM
The first response might be to question the translation.
The original doka is most likely:

「人は皆何とあるとも覚悟して粗忽に太刀を出すべからず。」

"Hitowa mina nanito arutomo kakugoshite sokotsuni tachiwo dasu bekarazu."

My own personal (uneducated) translation would be, "People should not draw the sword carelessly without resolve that anything can happen."

I'd like to hear interpretations from other Japanese/aikido scholars out there...

-- Jun

dps
06-30-2006, 06:28 AM
The sword is a pretty standard Asian reference to the means of banishing delusion. Thus if you perceive truth, there is no delusion, ergo, no need to banish delusion, no need to draw a sword.
But isn't the last two words in the last sentence ( in haste) mean that the sword will be drawn but not in a hurried manner.?